ТВАРИ
Портал выбросил их обратно в столовую, и они с глухими ударами рухнули на пол. Офелия простонала от боли, поднимаясь на ноги. Мальчишка, однако, остался лежать на земле, изливая содержимое своего желудка прямо на ковер. Она скривилась, отступая в сторону, чтобы не оказаться на пути потока, и огляделась, ища Кэйда и его дружка, которые уже сидели в дальнем конце стола, набивая рты едой.
— Вы чуть не погубили людей, — сказала она, закипая от злости и направляясь к ним. — А теперь сидите и жрёте?
— Это не наши проблемы, — отозвался Кэйд. — Ты была там до нас с Бо. Надо было воспользоваться моментом, когда он был.
— Победитель будет только один, — добавил Бо. — Каждый сам за себя.
Офелия поморщилась, глядя на них. Они были настоящими подонками. Она слишком сосредоточилась на опасностях, которые ей уготовил Фантазм, и по глупости упустила из виду угрозу, исходящую от других участников.
— Вы могли бы подождать немного, чтобы дать как можно большему числу людей пройти, прежде чем разбудить пса! Вы оба — эгоистичные ублюдки.
Кэйд рассмеялся, отложив в сторону ножку жареного цыпленка, которую он жадно обгладывал, как будто её слова были самой нелепой вещью, которую он когда-либо слышал.
— Не будь такой наивной, мышка.
— Из нас двоих именно ты больше похож на крысу, — процедила она в ответ.
Его выражение мгновенно изменилось на злобное.
— Если выбор между всеми остальными и мной, я выбираю себя. Думаешь, я хочу здесь быть? Моя семья дала мне выбор: вернуться с призом или не возвращаться вообще. Мне плевать на твои благородные порывы.
— К тому же этот дьявол, Зел, — вмешался Бо, прежде чем Кэйда разорвало от ярости, — уже побежал предлагать сделку тем, кто в ней нуждался. Так здесь всё устроено. И если у них есть мозги, они согласятся. В противном случае, это их собственная вина, если они умрут.
— Сделка с дьяволом — это не милосердие, — резко сказала она. — Это отвратительно, что они охотятся на жертв таким образом.
Ей становилось всё яснее, что это были не те дьяволы, о которых она мечтала в своих греховных фантазиях. Те, которые могли бы воспользоваться беззащитными душами, но выбирали не делать этого… Используя свою магию ради чувственных желаний, а не для участия в изощренных играх… Но разве не поэтому она всегда так строго следовала правилам матери?
Это была настоящая природа дьяволов. Ей становилось дурно при мысли о том, что когда-то она мечтала о том, чтобы её увлекли такие тёмные и порочные существа.
Бо вытер тыльной стороной руки свои веснушчатые щеки, размазывая блестящий жир от еды по губам, прежде чем заговорить.
— Этот дьявол ясно дал понять, что каждый мог отказаться до того, как вошёл. Не вина дьявола, что он забирает то, что предлагают такие глупцы.
Кэйд рассмеялся, соглашаясь.
— Отчаявшиеся готовы на самые гнусные жертвы. Готов поспорить, что успех дьяволов здесь в десять раз выше, чем с туристами в Квартале после наступления темноты. И если честно, я предпочту, чтобы дьяволы заключали сделки здесь, а не разгуливали по нашим улицам.
— Ты отвратителен, — сказала Офелия, отступив на шаг. — И если кому-то пришлось заключить сделку с дьяволом в том лабиринте, то это только потому, что вы, уроды, не могли подождать всего несколько минут.
Кэйд резко схватил её за запястье, удерживая на месте.
— Не люблю, когда меня обзывают.
— Отпусти, — потребовала она, пытаясь вырваться, но его хватка только усилилась.
— Ты действительно думаешь, что сможешь выиграть этот конкурс, если не можешь справиться с суровой правдой, мышка? — насмешливо спросил Кэйд.
— Не называй меня так, — прорычала она, снова дернув руку.
— Заставь меня, — выплюнул он.
Маленькие огоньки злобы в его глазах заставили её кровь оледенеть. Она могла пересчитать по пальцам те разы, когда оставалась наедине с мужчиной. И уж точно никогда не сталкивалась с таким, кто смотрел на неё, как на добычу.
Она собралась и снова дернула руку. Но когда он не отпустил, случилось что-то странное. Её запястье скользнуло из его хватки. Не потому, что он ослабил захват, а потому что вся её рука стала прозрачной. Её рот открылся от удивления, когда она увидела, как через мгновение её конечность вернулась в своё обычное состояние.
— Что за… — Кэйд отшатнулся. — Ты… ты одна из них. Одна из демонов особняка. Это ловушка!
Бо вылетел из-за стола.
— Как ты вообще смог до неё дотронуться?
— Я не знаю! Сначала она была вполне реальной! — выругался Кэйд.
Офелия не могла удержаться — она хихикнула. Её сознание уже начинало сдавать после всех ужасов первого испытания. Краем глаза она заметила юношу, которого спасла, лежащего без сознания в луже собственной рвоты, и её смех только усилился.
— Давайте уберемся отсюда к чертовой матери, — в панике пробормотал Бо, протискиваясь мимо Кэйда, забыв про еду.
Кэйд прищурился, собираясь последовать за своим спутником, но не успел сделать и шага, как вся комната погрузилась в кромешную тьму.
— Что она теперь делает? — закричал Бо. — Я ничего не вижу!
Только он это произнес, как несколько свечей вспыхнули, и глаза Офелии расширились, когда она заметила, что всё вокруг изменилось. Еда на столе кишела пауками и другими отвратительными существами. Многоножки и личинки ползали по обглоданным останкам жареного цыпленка, а в кубках вместо вина плескалась кровь.
Бо застонал и срыгнул прямо на ковёр.
— Прекрати это, — прорычал Кэйд, чье лицо осветилось зловещим оранжевым светом от пляшущих языков пламени. — Убирайся, демоническая тварь!
Её смех оборвался.
— Я не демон!
— Я тебе не верю, — злобно прошипел Кэйд, направляясь к ней. — Останови это или…
Он замер, когда заметил металлический блеск на столе. Серебряный нож для разделки появился словно из воздуха. Этот проклятый дом словно подталкивал его к действиям.
Они бросились друг на друга одновременно. Офелия на секунду замешкалась, и Кэйд успел схватить нож, угрожающе выставив его между ними.
Адреналин резко пронзил её тело.
— Я не работаю на Фантазм, — пыталась убедить его она. — Это не я всё это устроила!
— Я видел, как твоя рука исчезла, лживая тварь! — Кэйд замахнулся серебряным ножом в её сторону.
Серебро могло убить несколько паранормальных существ. Если Полтергейст сумел обрести твёрдую форму в нашем мире, серебро могло разорвать связь с его сосудом и отправить обратно на Ту сторону. Если пронзить им сердце Призрака или Демона, их можно было навсегда изгнать в Ад. Но Некроманты таких уязвимостей не имели.
Она бы просто истекла кровью по старинке.
Кэйд бросился вперёд, сбив её с ног. Офелия пыталась вырваться, извиваясь под его тяжестью, но с ним, сидящим на её талии, было сложно обрести хоть какое-то преимущество. Когда нож опустился прямо к её сердцу, она вскинула руки, пытаясь его остановить, но это оказалось ненужным. Лезвие вонзилось в её грудь, но не было ни крови, ни боли. Её тело исчезло от шеи до самых пят.
Из горла вырвался подавленный звук удивления.
— Неужели ты не собираешься защищаться, ангел? — насмешливый голос прозвучал над её головой. — Осторожнее, а то я начну думать, что ты сохраняешь всё своё упрямство только для меня.
Офелия вздрогнула от слов Блэквелла, который явился к ним, и Кэйд, похоже, не подозревал о настоящей угрозе, стоящей прямо у него за спиной. Но Блэквелл был прав.
До того, как Кэйд успел нанести новый удар, Офелия призвала всю магию, что осталась у неё после встречи с Адским псом, и направила её прямо в живот мерзавца. Ледяные синие искры заполнили комнату, и Кэйд, пролетев сквозь прозрачное тело Блэквелла, с грохотом врезался в пол. Она вскочила на ноги.
Кэйд быстро пришёл в себя, поднимаясь с земли, разъярённый как никогда. Блэквелл лишь ухмылялся, стоя над ней, как демон, а Офелия, затаив дыхание, наблюдала, как он меняет свою эфемерную форму на полутвёрдую, чтобы схватить Кэйда за воротник рубашки и оттащить его назад, прежде чем тот успел снова на неё напасть.
Кэйд запаниковал, его руки заметались в попытке освободиться от невидимой хватки. Но захват Блэквелла был крепок.
Кэйд посмотрел на Офелию и выкрикнул:
— Отпусти меня!
— Я тебя не держу, — ответила она, подняв руки, чтобы доказать свою невиновность.
— Прекрати врать, тварь… ах!
Блэквелл развернул Кэйда лицом к себе, заставив того уронить нож от шока.
Затем Блэквелл полностью обрел плоть.
— Назови её так ещё раз, — пригрозил он, его голос был скучающим, но глаза горели лукавым огоньком. — Я уничтожу тебя.
Кэйд в ужасе уставился на высокую фигуру Блэквелла, но его выражение быстро сморщилось в презрении.
— Невероятно, даже у демонов есть шлюхи… — выплюнул он.
Блэквелл схватил Кэйда за запястье и закрутил его руку до хруста, заставив того взвыть от боли.
— Невероятно, — отозвался Блэквелл, насмешливо повторив его слова. — Смелость людей, не стоящих и грязи.
Из уст Офелии вырвался удивлённый смех, и Блэквелл бросил на неё быстрый взгляд, сопровождая его подмигиванием. Но её веселье быстро сменилось отвращением, когда она почувствовала что-то ползающее по её руке. Офелия опустила глаза и с ужасом увидела, как огромные пауки карабкались по её платью.
— Фу.
Пока она стряхивала насекомых с себя, Блэквелл отправил Кэйда в полет, швырнув его в дальнюю стену, и исчез лишь для того, чтобы мгновенно появиться рядом с ней, снова в своей призрачной форме.
— Тебе пора отсюда выбираться, — прошептал он, стряхивая с её плеча очередного паука. — Сейчас всё станет куда хуже, чем пара насекомых.
— Хуже, чем Адский пёс?
Она пожалела о своём вопросе, едва он слетел с её губ. Пауки, размером с её голову, сыпались с потолка, и она поклялась, что видела, как что-то похожее на змею скользнуло из тёмного угла комнаты.
Фантазм, несомненно, знал, как организовать «праздничный» ужин победителей.
— Здесь слишком темно, я ничего не вижу, — пожаловалась Офелия, крутанувшись, чтобы схватить одну из свечей со стола, распугав насекомых, шустро разбегающихся во все стороны.
Но как только она подняла огарок, чтобы осветить путь перед собой, воск мгновенно растаял до самого основания. Она зашипела от боли, когда горячая жидкость потекла по её руке.
— Сюда, — посоветовал Блэквелл, бережно взяв её за локоть. — Смотри под ноги.
Это оказалось проще сказать, чем сделать, но она не сопротивлялась, позволив ему вести себя к выходу, отбрасывая ногой ещё одну змею на их пути. После нескольких осторожных шагов хватка Блэквелла на её локте внезапно усилилась, и он резко остановил их.
Его губы оказались совсем рядом с её ухом:
— Не двигайся.
Она хотела было спросить, в чем дело, но его рука накрыла её рот, не давая произнести ни слова. Офелия нахмурилась, и в голове мелькнула мысль — укусить его за такой грубый жест. Но вдруг она заметила то, что заставило её замереть.
Назвать существо, возникшее перед ними, кошмарным —ничего не сказать. Это была ещё одна змея, но её нельзя было просто так пнуть и прогнать. Её клыки были длиной с предплечье Офелии. Желтые глаза хищно следили за ней, готовясь к атаке. Когда змея раскрыла пасть, достаточно большую, чтобы проглотить её целиком, Офелия увидела не один, не два, а три ряда острых, как лезвия, зубов и клыков.
Медленно, убедившись, что Офелия слишком испугана, чтобы издать хоть звук, Блэквелл убрал руку с её лица. Он переместился за неё, его грудь плотно прижалась к её спине, а руки скользнули к талии, удерживая её на месте. По тому, как змея не реагировала на его движения, она поняла, что он снова стал едва осязаемым — его могла видеть и чувствовать только она. Офелия не могла притворяться, что не рада его присутствию в этот момент, хотя его неподвижность — отсутствие дыхания, биения сердца — была крайне пугающей.
Её сердце, наоборот, колотилось так, что готово было вот-вот разорваться.
— Ты будешь медленно отступать, — приказал он, — а когда я скажу «беги» — беги, поняла?
— А ты не можешь просто заставить её исчезнуть? — прошептала она в ответ.
— Без оплаты — нет, — спокойно ответил Блэквелл. — Если только ты не передумаешь насчёт моего предложения, у меня недостаточно силы, чтобы избавиться от змеи или перенести нас отсюда.
Она сжала руки в кулаки.
— Я не собираюсь принимать такие решения, когда меня прижали к стенке. Это почти так же как заключать сделку с Дьяволом.
Она почувствовала, как он пожал плечами.
— Тогда готовься бежать. Жди команды.
Она сделала глубокий вдох, и он мягко сжал её талию в последний раз, прежде чем исчезнуть в темноте. Теперь они остались вдвоём — она и чудовище.
Где-то в глубине зала послышался звук разбитого стекла, и змея резко развернула голову в его сторону. Офелия ждала сигнала от Блэквелла.
Прошла одна мучительная минута. Потом вторая.
Когда сигнал так и не последовал, ей начало казаться, что негодяй бросил её. Змея уже начинала вновь поворачивать голову в её сторону, и Офелия поняла, что у неё остался выбор: довериться Призраку, которого она едва знала, или действовать самостоятельно.
Она надеялась, что медальон на её шее подаст ей знак, но тот оставался холодным как лёд. Она дала Блэквеллу ещё одну минуту. Когда он по-прежнему ничего не сделал, она вздохнула и, собрав всю свою смелость, бросилась в бегство, пока змея не успела снова обратить на неё внимание.
Неправильное решение.
Её движение вернуло интерес змеи, и та мгновенно метнулась вперёд, устремив на Офелию свои ядовитые клыки. Она не успела даже закричать, когда, пытаясь уклониться, врезалась в острый угол мраморного постамента, опрокинув стоящую на нём статую. Каменное изваяние с грохотом разбилось о пол, а осколок рассек её ладонь.
— Чёрт. — Офелия прижала раненую руку к груди и обернулась, чтобы увидеть, как змея вновь заняла боевую стойку прямо над ней. На этот раз она была не столь быстра.
Клыки змеи вонзились в её плечо, и её крик эхом разнёсся по залу, разрывая тишину.
