Лео не всегда был котом, и в нем не всегда жила магия. Когда-то он был человеком, и он был потерян. Боль пронзала его сердце. А потом он услышал голос — тихий и далекий, зовущий его всё глубже во тьму.
«Леопольд Тамиас Линистер», — произнес голос, растягивая слоги так, что они просочились сквозь него, минуя сознание.
Не о чем было спрашивать.
Нечего было бояться.
Он смотрел, как его ноги движутся вперед, как сапоги подминают лесную почву. Его встретила пара изумрудных глаз, сияющих собственным внутренним светом.
— Мне сказали ждать тебя здесь. Мне даже назвали твое имя… сказали, что я могу играть с тобой, как пожелаю. Что ты об этом думаешь? Знаешь ли ты, кто мог совершить подобное?
У Лео не было ответа. Он был полностью заворожен этими невозможными, пронзительными глазами. Затем появилась рука — длинные, изящные пальцы, манящие его сделать еще шаг к полосе серебристо-белых грибов, выглядывающих из лесной зелени. Круг. Весь круг мягко светился в лунном свете, но не так ярко, как эти глаза.
Ледяной ветерок коснулся его шеи; тень предупреждения заставила его замереть.
Мужчина-фейри улыбнулся. Он не был просто парой глаз. Перед Лео стоял человек с белыми волосами и внушительными оленьими рогами. Лео мог только смотреть, разрываясь между изумлением и страхом.
Голос зазвучал снова, напоминая мурлыканье кота, поймавшего мышь, — вот только игра только начиналась.
— Скажи мне, кто послал тебя сюда, мой маленький принц?
Лео покачал головой, не отводя взгляда. Он не собирался лгать.
— Меня не посылали. Я пришел сам.
— Неужели ты в это веришь? — Фейри сделал шаг вперед, но грация этого движения сменилась едва заметной гримасой боли. Словно раненый олень. Что-то темное, похожее на кровь, пятнало траву под ним. Он был ранен. Но кто мог ранить такое существо?
Лео пытался найти ответ в своих мыслях, но тот ускользал.
— Леопольд Тамиас Линистер… — Фейри снова превратился в одни лишь глаза, удерживая всё внимание Лео и изгоняя любые другие мысли. Что-то в этих светящихся радужках напоминало хищника, но также и мастера, осматривающего чистый холст или кусок глины. — Теперь я знаю твою суть. Последний, кто приходил ко мне, принес железо и жаждал того, что ему не принадлежало, но ты не такой. Ты пришел сюда не за властью, и даже предложение мести не прельстило бы тебя так сильно, как…
— В моем королевстве чума, — выпалил Лео. В нем не было сомнений; это было то, ради чего он здесь. — Моя мать погибла. Это кажется… неестественным. Похожим на проклятие, и я хотел… я надеялся…
Звонкий смех наполнил поляну.
— Значит, ты благороден. Что ж, это восхитительно! — Мужчина сделал еще один прихрамывающий шаг, остановился у края кольца и протянул руку. — Да. Я буду рад помочь тебе в твоих поисках, мой маленький принц. Но ты должен поклясться мне своим полным именем и кровью. Сила, которую я хочу тебе дать, не может быть дарована без этого.
Лео кивнул и, не задумываясь, потянулся к сапогу. Свой лук он где-то выронил, вероятно, когда голос впервые позвал его, но у него был маленький охотничий нож, спрятанный у икры. Он никогда не входил в лес фейри без него.
Алая кровь просочилась на ладонь прежде, чем острая боль заставила его помедлить.
Лезвие было из чистого железа. Он принес железо. Потому что знал, что здесь будет фейри или, по крайней мере, надеялся его найти. Он надеялся заключить сделку, в которой каким-то образом окажется в выигрыше. Теперь это казалось невозможным. Фейри уже знал его имя.
Лео уже истекал кровью в считанных дюймах от круга.
И он всё еще отчаянно хотел изгнать проклятие из своей страны, даже если это будет стоить ему жизни.
Лео протянул окровавленную руку к фейри прежде, чем успел передумать.
— Мое имя Леопольд Тамиас Линистер, сын короля Рендольфа Первого и кронпринц Умбрае. Я присягаю тебе в обмен на силу, способную победить проклятую чуму в моих землях, при условии, что моей семье и остальному королевству больше не будет причинено вреда.
Мужчина-фейри, казалось, был оскорблен.
— Хм… условия. Даже сейчас? Какой же ты яростный маленький принц. — Он посмотрел на руку Лео, и его ноздри раздулись, будто весь этот кровавый ритуал теперь был ниже его достоинства. — Но тебе не стоит так бояться. Я бы никогда не причинил тебе вреда и никогда не попросил бы тебя сделать что-то, что полностью противоречит твоей природе. На это требуется слишком много сил, и, честно говоря, это совсем не весело.
Фейри схватил руку Лео с быстротой гадюки.
— Иди ко мне, мой благородный принц, и давай посмотрим, что мы можем сделать вместе.
Лео ввалился в круг. Его нож бесполезно упал где-то позади.
— Леопольд Тамиас Линистер, — голос обладал той же силой, что и прежде, даже большей. Будто слова заполнили всю его грудь и мягко вытолкнули его из собственного тела. Части его существа всплывали перед глазами, словно прося одобрения. Открытый. Уязвимый. Готовый измениться, если потребуется. Но пока голос лишь мурлыкал с темным восторгом. — Ты и впрямь благородный зверь. Охотник. Воин… Я позволю тебе пока сохранить эти нити, но ты должен понимать, что в этих вещах есть иерархия. Ты можешь быть выше своих человеческих сверстников… но есть и те, кто выше тебя.
Лео не спорил. Он не мог.
Он опустился на колени перед мужчиной-фейри внутри круга; у него не осталось ничего, за что можно было бы уцепиться, кроме этих слов.
— Да. Вот кто ты. Такой яростный и всё же такой маленький. Ты считаешь себя принцем, но я думаю, что мог бы видеть в тебе кота. Маленький охотник. Маленький принц. Ты тоже это видишь? — Фейри сделал открытый жест рукой, будто действительно просил Лео присоединиться к нему в его работе.
Лео нахмурился, но его разум был так дезориентирован, что он не хотел спорить. Ему нужно было за что-то ухватиться. И фейри мог быть прав. Лео был искусным охотником, но он всегда был сухощавым и предпочитал лук. Некоторые в совете его отца всё еще считали его ребенком — даже несмотря на близость совершеннолетия. Так что он, пожалуй, мог бы быть маленьким, и он определенно должен был быть меньше этого могущественного существа перед ним.
И тогда его тело, казалось, с готовностью приняло это изменение, как только разум согласился.
Что-то внутри него перекрутилось. Он закрыл глаза от напряжения. Это не было приятно, но и не было настоящей болью. Словно тебя растягивают. Сжимают. Всё это сопровождалось осознанием того, что в итоге он станет более цельным и более самим собой.
Клыки — это было нормально. Кто бы не захотел клыков?
Когти — просто еще один кинжал, с которым он никогда не расстанется.
Но с шерстью возникли трудности.
Раздался цокающий звук, будто он был непослушным ребенком.
— Ну же. Не нужно со мной бороться, мой маленький принц. У тебя всегда было неприличное количество волос, а теперь у тебя будет мех. — Мужчина-фейри стал более настойчивым. Нетерпеливым. Бескомпромиссным. Фейри никогда не лгали, но, возможно, Лео раньше не понимал, как это работает в обе стороны.
Фейри никогда не лгали, потому что любое слово, которое они произносили, обладало силой стать правдой.
У Лео выросла шерсть и хвост, и спорить стало не о чем. Он выглядел бы просто нелепо, если бы застрял между обликами и не позволил трансформации завершиться.
Как принц, Лео всегда следил за последней модой и никогда не позволил бы себе выглядеть нелепо.
Голос, звучащий в его голове так же ясно, как и снаружи, одобрил:
— Вот. Не такое уж большое изменение — ты лишь стал совершеннее. Ты ведь всегда был котом, не так ли? Теперь ты это видишь, правда?
Лео открыл глаза. Цвета вокруг него изменились, сливаясь воедино. Он экспериментально дернул хвостом. Пожалуй, он мог поверить, что всегда был таким.
В конце концов, кошки были разумными существами и редко беспокоились о чем-то, кроме настоящего момента.
Он стал котом, и мужчина-фейри отпрянул от него — на этот раз это было настоящее спотыкание, а не грациозная походка раненого оленя. Лео почувствовал вонь крови и пота. Изумрудные глаза потеряли часть своего внутреннего блеска, но мужчина всё еще светился удовлетворением от хорошо проведенного и выигранного боя.
Он поднял Лео за загривок.
— Ты был Леопольдом Тамиасом Линистером, и, возможно, ты также захочешь узнать меня. Я тоже принц. Принц оборотней. Принц зверей. А ты — кот. Я дал тебе часть своей магии. Часть себя. И в обмен ты станешь для меня прекрасным питомцем. Маленький охотник. Маленький принц. Такой яростный и всё же такой маленький. Ты видишь это, не так ли? И ты будешь охотиться для меня.
Лео недовольно дернул задними лапами. Он не знал, возражает ли он против самих слов, но имя больше не казалось ему принадлежащим — теперь, когда он стал котом.
Нет. Он всегда был котом, а любой кот знал, что ему не нравится, когда его держат таким образом.
— Ш-ш… — Мужчина-фейри попытался его успокоить. — Не нужно беспокоиться, маленький принц. Я не собираюсь причинять тебе вред. Ты должен это понять. В магии есть определенный порядок, и я сделал тебя одним из своих. Причинить тебе вред? Да это всё равно что отрубить себе руку.
Но хватка мужчины усилилась, и Лео продолжал брыкаться, как загнанный кролик.
— Однако… есть кое-кто, кто вытягивает мою силу без моего согласия. Кое-кто, кто больше похож на паразита, чем на одного из моих. Если бы ты мог убить этого человека для меня или подманить его достаточно близко, чтобы я сам мог его прикончить… Поистине, в этом нет ничего более естественного. Таков путь зверей. — В пылу возбуждения и изнеможения изумрудные глаза теперь были сосредоточены лишь на собственных желаниях. Он не замечал, как на его слова реагирует жертва.
Или того, что его пленник отчаянно пытается вырваться.
Мужчина-фейри поднял Лео выше, к самому лицу, пытаясь снова поймать его взгляд.
— Ты ведь сделаешь это для меня, не так ли? Твой враг — мой враг, и тебе понравится выслеживать крыс, пока ты не найдешь корень проклятия своего королевства. Ты вернешься ко мне с триумфом, и тогда… я найду для тебя место получше. Я вознагражу тебя. Ты будешь моим питомцем, но также и её.
Лео перестал брыкаться. Это не работало.
Возможно, будь он человеком… Возможно, будь у него всё еще его железный нож…
Но он был котом.
А коты выше того, чтобы терпеть, когда какой-то принц, достаточно глупый, чтобы пытаться подчинить их, держит их за шкирку. Его передняя лапа метнулась вперед. Когти вышли.
Мужчина-фейри выронил его — манера, которую Лео с удовольствием стал повторять.
Разум кота мог быть расколот, память потеряна, но он бежал назад, туда, где у него было подобие дома, твердо решив, что любой человек, который попытается его удержать и назовет себя его хозяином, почувствует жало его когтей.
***
Говорят, у кошек девять жизней, и Лео был уверен, что лишился еще одной. Тот пес был огромным и, скорее всего, зараженным чумой. Лео незачем было бросаться в его пасть, любой нормальный кот знал бы это лучше.
Но Лео знал, кто он такой, даже если никто другой об этом не догадывался. Он знал, кто такая Эйнсли.
Он всегда будет рисковать ради неё своей жизнью, ради королевства и даже ради этого проклятого сына мельника.
Так должны поступать принцы, в каком бы состоянии они ни оказались потом. И прямо сейчас Лео было очень больно; при каждом вдохе ощущение пронзало его ребра заново.
Сон не приносил спасения. Именно тогда он снова услышал этот голос, и последние части его памяти встали на свои места.
«Убивай крыс, мой маленький принц. Убивай каждую, которую увидишь. И когда ты доберешься до корня проклятия своего королевства, ты вернешься ко мне с триумфом. И тогда… я вознагражу тебя».
А затем последовали слова, возможно, невысказанные, но неоспоримые:
«Ты будешь моим».
Запертый в снах и агонии, Лео забился в очередном спазме. А потом появилась Табита — несколько легких прикосновений и тихие слова. Она не спала с ним всю ночь, хотя утверждала, что это вряд ли можно назвать жертвой.
— Я слышала легенды, что когда мы спим, наши души посещают мир фейри. Хотя, если это правда, то мир фейри был не самым добрым местом для тебя. Иногда он не слишком добр и ко мне.
С чего бы миру фейри быть к нему добрым? Фейри не были добрыми. Его воспоминания не были добрыми. Но какая-то часть их магии, должно быть, сработала, чтобы побороть заразу и исцелить тело, потому что к рассвету большая часть боли и бреда отступила.
Он лежал на пышной подушке в знакомом чердаке магазина.
Слишком много рюшей. Лео ударил по ним лапой еще до того, как окончательно проснулся.
Табита оторвалась от работы и улыбнулась ему:
— Вот и наш герой. Самоотверженно спасает нас всех от крыс, псов и плохой моды.
Лео прищурился на манекен позади неё. Никто не мог назвать то, что Табита шила сейчас, «плохой модой», какой бы она ни была всего несколько дней назад. Она могла и не быть фейри, но в ней жил такой же творческий дар; она даже использовала оставшиеся рюши с максимальной выгодой.
Она могла сделать любую вещь лучше, чем той полагалось быть.
Она подошла и погладила его по усатой мордочке.
— Я рада, что ты проснулся. И заживаешь лучше, чем я надеялась. Ты поистине самый необычный кот из всех, кого я встречала. Хотя, если ты еще раз меня так напугаешь… — Она покачала головой. — Я ничего не скажу против твоего друга-охотника или нашей принцессы, но тебе не обязательно всегда быть героем. Ты ведь это знаешь? Ты помог стольким людям в этом городе, и некоторые из нас тоже хотели бы иметь возможность помочь тебе.
Помочь ему… Помочь ему с чем?
Лео был принцем, запертым в ловушке проклятия фейри, но Табита не могла этого знать, а он не мог ей рассказать. Даже если бы он попытался выцарапать слова, она бы не смогла их прочесть.
Но глядя на неё сейчас, он почувствовал странное беспокойство. Табита как-то сказала, что надеется, что он найдет семью, равную ему во всем, но принц Леопольд никогда бы не заметил полунемую и неграмотную продавщицу. Все его окружение за пределами семьи состояло из простых слуг или подлиз, и он никогда не думал, что ему нужно что-то иное.
И принц Леопольд был дураком. Том знал это лучше, а теперь знал и Лео.
Во время чумы одни люди принимали вызов и становились подобны святым героям и оракулам, благословленным Светом Судеб. Другие уподоблялись звериным демонам из бездны тьмы. И те, и другие могли жить в одном доме.
Табита была святой.
Её мать была дьяволом.
И хотя Лео не мог представить Табиту с мечом, луком или любым другим оружием серьезнее иглы, он видел доказательства её мужества. Когда она дала ему ту первую тарелку еды, она всё еще жила в мрачных углах родного дома, и он был рядом в тот день, когда она нашла в себе силы уйти. Сжимая Лео, как талисман, она выстояла перед лицом суровых незнакомцев, пока не нашла свое нынешнее место.
Она жила при лавке и никогда не ходила домой к владельцам ради приличия, но всё равно находились злые языки. Женщина, живущая одна, вызывала любопытство. И Лео не раз наведывался в лавку, просто чтобы присмотреть за ней.
Будто он мог сразиться с разбойником или хотя бы снова стать её талисманом.
Как принц, Лео часто чувствовал ответственность за судьбы и счастье всего королевства, но Табита не нуждалась в нем в таком качестве. Если бы в магазине что-то изменилось, она нашла бы себе другое место, как и в прошлый раз. Но пока она гладила его и заботилась о нем, он не мог отрицать: растущая часть его существа жаждала снова стать человеком — просто чтобы иметь возможность тверже идти рядом с ней.
Просто человеком. Не принцем. Он никогда не хотел быть питомцем Табиты, но он не хотел быть и её господином. Она была больше чем уровней, она была сильна во всем, в чем он был слаб.
Будто они могли стать целыми только вместе.
Та часть его, что была котом, почти непроизвольно замурлыкала под её лаской, и Табита стала решительнее, чем Лео когда-либо видел её прежде. Возражения не принимались.
— Ты останешься здесь на ночь.
