КАССИЭЛЬ

ВКУС крови Изольды — это откровение, симфония силы и страсти, которая зажигает каждый нерв в моём теле. Я чувствую, как крепнут узы, древняя магия связывает нас клятвой любви и верности, которую невозможно нарушить.

Это мрак, ангелам запрещено связывать себя узами крови с любым существом, но всё это было потеряно, когда я пал и приземлился в жизни Изольды.

Я осторожно отпускаю её запястье, чувствуя себя сильнее, чем когда-либо.

— Дело сделано, — шепчет Изольда, и её голос полон благоговения и удивления. — Я чувствую тебя всю внутри себя. Твою силу, твою любовь, твоё могущество.

Уильям наклоняется и запечатлевает на её губах страстный поцелуй.

— Ты наша королева, — шепчет он ей в губы. — Отныне и навсегда.

Си-Джей протягивает руку, обхватывает её щеку и поворачивает к себе лицом.

— Наша вечность, — повторяет он, и в его голосе слышится низкое рычание обещания.

Связь крепка, круг любви и силы соединяет нас всех.

Серебристые глаза Изольды встречаются с моими, и она улыбается, мягкий изгиб её губ обещает целый мир.

Но я сосредоточен на Уильяме.

— Ну и что? — спрашиваю я, переходя к делу.

Он встречается со мной взглядом, словно ищет в нем что-то, но я не совсем уверен, что именно.

— Я вернулся, — медленно произносит он. — Но я не цельный.

— Потому что твоё тело в склепе, — заявляю я, к его удивлению.

Изольда шипит на меня, но я спокойно смотрю на неё.

— Он должен знать. Ему нужно его вернуть. Нам нужно найти способ вернуть его… — я неопределённо машу ему рукой. -…обратно в своё тело.

— В склепе? — тихо спрашивает Уильям. — Откуда ты знаешь?

— Блэкридж рассказал нам, — сообщаю я ему. — Когда мы обсуждали, как вернуть тебя обратно.

Уильям переводит взгляд на Изольду.

— Это он сделал это со мной?

Она качает головой и смотрит на меня, ища поддержки. Я оказываю ей её. Я без колебаний стараюсь информировать всех, насколько это в моих силах.

Это часть процесса обучения.

— Это сделала Дамадер. Твоя мать.

— Касс, — стонет Иззи. — Будь осторожнее с такими вещами.

— Моя мать? — восклицает Уильям, отшатываясь, а затем осознает, что мы все стоим в душе полностью одетые и промокшие до нитки, за исключением Иззи, которая голая. Он проходит мимо меня, разбрызгивая воду по всему полу, но никто не обращает на это внимания.

— Да, — подтверждаю я, выходя вслед за ним из ванной. — Дамадер — твоя биологическая мать. Очевидно, кровь взывает к крови. Именно так она смогла удалённо снять с тебя руны.

Уильям, с которого капает вода, стоит посреди спальни, на его лице застыло выражение шока и неверия. Вода стекает у его ног, пока он с отсутствующим выражением лица обдумывает это открытие.

— Удалённо? Значит, её здесь нет?

Я отрицательно качаю головой.

— Это невозможно, — говорит он. — Я бы понял. Я бы что-нибудь почувствовал.

— Не обязательно, если ты не знал, — мягко говорит Изольда, заворачиваясь в полотенце и выходя из душа.

Си-Джей присоединяется к нам, с его промокшей одежды всё ещё стекает вода.

— Это многое объясняет. Твой уровень силы, твоя природная склонность к магии крови, то, как руны отреагировали на тебя в первую очередь.

— То, как ты воскрес из мёртвых, — тихо добавляю я. — Уже дважды. Это ненормально даже для Сангвинарха.

— Дамадер много веков. Как это возможно?

— Она древняя, а не мёртвая, — замечает Иззи с мягкой ухмылкой. — Даже у кровожадных монстров есть потребности.

— Фу, чёрт возьми. Никогда больше так не говори, — говорит Уильям, отворачиваясь от неё. — Блэкридж сказал вам это?

— Да, — отвечаю я.

— И вы ему верите?

Он отчаянно ищет что-то, что сделало бы это неправдой.

— У нас нет причин ему не верить, — говорит Иззи, подходя к нему и кладя руку ему на плечо.

— Нет, у тебя с ним есть эта странная связь, которая делает тебя слепой, Иззи, — огрызается он. — Он лжёт.

— Зачем ему это делать?

— Чтобы ещё больше манипулировать ситуацией.

— Какой ситуацией? — беспечно спрашивает она.

Он поворачивается и свирепо смотрит на неё.

— Какой ситуацией? — повторяет он, его голос полон презрения. — Ситуацией, когда он привязывает тебя к себе и медленно устраняет всех, кто может помешать его планам! — Уильям взрывается, дико жестикулируя. — Сначала я, следующими будут Си-Джей или Кассиэль. Он изолирует тебя, делает зависимой от него!

— Это не…

— Разве не так? — глаза Уильяма вспыхивают яростью и болью. — Теперь ты защищаешь его на каждом шагу. Ты доверяешь его словам больше, чем нашим. Ты впустила его в свою голову, в свою магию, в самую душу, а сама даже не замечаешь этого!

Обвинение повисло в воздухе, как удар клинка. Изольда отшатнулась, словно он дал ей пощёчину, и крепко сжала полотенце вокруг тела.

— Как ты смеешь? — шепчет она. — Как вы смеете предполагать, что я предпочту его любому из вас, особенно сейчас?

— Ты уже это сделала, — холодно говорит Уильям. — Каждый раз, когда ты бежишь к нему за ответами. Каждый раз, когда ты находишь оправдания его манипуляциям. Каждый раз ты доверяешь его версии событий больше, чем тому, что мы можем видеть собственными глазами.

— Хватит, Уильям. Она спасла твою задницу. Снова. Прояви хоть немного грёбаной благодарности.

— Благодарности? — Уильям горько смеётся. — За что? Быть связанным с тремя людьми, в то время как она также связана с древним существом, которое может уничтожить нас всех одной мыслью? За то, что мне сказали, что моя мать — древнее чудовище, которое охотится на нас, охотится на тебя, и я учусь этому у него, вместо того чтобы обнаружить это самому? За то, что ты каждый раз, когда тебе нужно что-то доказать, выставляешь меня на посмешище, как морковку?

В комнате воцаряется тишина, нарушаемая только непрерывным стуком капель воды с нашей промокшей одежды. Слова Уильяма глубоко ранят, и я вижу, как на лице Изольды отражается боль.

— Ты думаешь, я тебя использую? — шепчет она.

— Я думаю, тебя используют, — поправляет Уильям, его тон становится мягче, но не менее язвительным. — И ты настолько захвачена силой, ощущением, что наконец-то обрела контроль над собой после того, как была заперта, что не замечаешь этого.

Си-Джей, наконец, делает шаг и тянет Изольду за собой.

— Отвали, Уильям. Ты обижен и зол, но это не даёт тебе права разрывать её на части.

— Разве не так? — смех Уильяма звучит глухо. — Мы только что связали себя с ней на вечность, а она уже выбрала свою сторону. Что произойдёт, когда Блэкридж решит, что от нас больше проблем, чем пользы? Что произойдёт, когда он убедит её, что связывание было ошибкой?

— Этого никогда не произойдёт, — яростно говорит Изольда, выходя из-за спины Си-Джея.

— Разве не так? Ты защищала его, когда я был лишён всего, что делало меня цельным. Ты побежала к нему за ответами, вместо того чтобы довериться нам и найти другой выход. Ты…

— Я что? — рычит Изольда, её серебристые глаза сверкают яростью. — Я спасла твою жизнь от окончательной смерти? Я не позволила тебе превратиться в ничто. Я связала себя с тобой навечно, несмотря на риск.

Уильям сжимает челюсти.

— Ты спасла меня, побежав прямо к нему.

— Что-то я не слышала, чтобы ты тогда жаловался! Кроме того, у него есть ответы! — она кричит, полотенце соскальзывает, а её руки бешено жестикулируют. — Потому что он прожил тысячелетия и на самом деле знает, с чем мы имеем дело! Я отказываюсь терять тебя из-за собственного невежества!

— Какой ценой? — спрашивает Уильям. — Твоей независимости? Твоего суждения? Твоей души?

Воздух потрескивает от напряжения, серебристый свет мерцает под кожей Изольды, когда она выходит из себя. Я чувствую связь между всеми нами, натянутую, как тетива лука, вибрирующую от разлада.

— Прекратите, — твёрдо говорю я, вставая между ними. — Это именно то, чего она хочет.

— Она? — спрашивает Си-Джей.

— Дамадер. Она лишает Уильяма его телесной оболочки, зная, что это вызовет хаос, недоверие, отчаяние. Она рассчитывает, что мы отвернёмся друг от друга.

Выражение лица Уильяма слегка меняется, в нём появляется сомнение.

— Ты думаешь, это подстроено?

— Она давно играет в игру, — отвечаю я. — Мы в этом новички. Она ждала, наблюдала, надеялась. Когда появилась Изольда и всё изменилось, она поняла…

— Поняла что? — спрашивает Изольда, снова обнажённая, с полотенцем у ног.

— Она поняла, что ты та, кто вернёт ей сына.

— Тогда зачем удалять руны?

— Чтобы контролировать? Как способ заставить нас сражаться? Заставить нас вернуть его настоящее тело? Выбери грёбаный номер, — рычу я. Почему я единственный, кто может это видеть? Все остальные слишком вспыльчивы, выходят из себя, когда нам приходится держаться вместе больше, чем когда-либо.

— Боги, — говорит Иззи, запуская руку в мокрые волосы. — Она играет с нами, как с грёбаными дураками.

— И мы ей это позволяем, — холодно заявляет Си-Джей. — Касс прав. Дамадер занимается этим на протяжении тысячелетий, а мы только что вступили в игру.

— Но Блэкридж… — начинает Уильям, но рычание Иззи обрывает его.

— Нет, — говорю я, прерывая их, прежде чем мы вернёмся к бесконечной игре в обвинения. — Мы этого не делаем. Блэкридж ни здесь, ни там. Он не является частью этого.

— Это он убил меня! — Уильям рычит. — Разве ты не видишь, что она бежит к нему, привязана к нему, и это вызывает у меня отвращение?

— Как бы то ни было, — говорю я, сохраняя спокойствие, несмотря на то что он харкает кровью, настолько он зол.

— Вызывает отвращение? — шепчет Изольда. — Я вызываю у тебя отвращение?

Он пристально смотрит на нее и делает глубокий вдох, явно успокаиваясь, прежде чем ответить ей. Полагаю, это уже что-то.

— Нет, ты не вызываешь у меня отвращения. Он вызывает.

— Как бы то ни было, — на этот раз говорю я громче. — Он хотел, чтобы ты был здесь по своим причинам, но они не имеют отношения к Дамадер как таковой. Ему нужны два самых могущественных существа, которые только могут попасть в его руки. Ты и Изольда. Изольда уже находится там, где он хочет. Её было легче поставить на место, чем тебя, но ты, Уильям. Ты-то, что ему нужно.

Воцаряется тишина.

— Король, — шепчет Изольда. — Итак, мы сражаемся на два фронта.

— Больше. Коллекционеры, Охотники Си-Джея…

— Они не мои Охотники, — перебивает меня Си-Джей, но я не обращаю на него внимания.

— Дамадер наблюдала за всем, увидела, чего хочет Блэкридж, и воспользовалась всем этим, чтобы, наконец, сделать свой ход.

— Её цель — убить меня, — бормочет Изольда, наклоняясь, чтобы поднять своё полотенце.

Уильям оказался быстрее и, подхватив его, обернул вокруг неё, прежде чем поцеловать в лоб.

— Прости, — шепчет он. — Я был большим засранцем.

— Да, вот именно. Тебе нужно преодолеть эту ревность, — говорит она.

— Это не ревность. Это обоснованное беспокойство, но ты права. Я виню тебя, хотя ты ни в чём не виновата.

Она улыбается, но натянуто. Она простила его, но это не забыто.

Ещё нет.

— Сейчас да, но сначала ей нужно было, чтобы ты воскресила её сына.

— Зачем?

Я пожимаю плечами.

— Это нам и нужно выяснить, но я готов поспорить на свои крылья, что это как-то связано с укреплением её власти.

— Его кровь, — бормочет Си-Джей.

— Его восстановленная кровь, — добавляет Иззи.

В комнате снова воцаряется тишина, когда эта мысль приходит в голову нам всем одновременно, хотя никто из нас не хочет произносить её вслух.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *