Тик-Ток
Тик-Ток напрягся при виде Норт, идущей к нему новой, соблазнительной походкой. А может, походка была прежней, просто теперь ее не скрывали пышные юбки. На ней было темно-красное платье, облегающее каждый изгиб. Ткань переплеталась и собиралась в складки во всех нужных местах, подчеркивая ее тонкую талию. Тонкий золотой шнурок обвивал тело под грудью, уходя вверх к плечам замысловатым узором. Бока платья были вырезаны, обнажая кожу до самых бедер и края живота. Два высоких разреза на юбке при каждом шаге открывали ноги почти целиком.
— Почему ты так на меня смотришь? — спросила она с притворной невинностью.
— Что это на тебе надето? — выпалил он.
Норт медленно покружилась.
— Тебе нравится?
Нравится? Да он, черт возьми, был в восторге. В этом и заключалась проблема. Все на борту будут пялиться на ее ранее скрытые достоинства и думать о том же, о чем и он: «Я хочу ее». Но она была на «Искусительнице» не для этого. К тому же, если кто и собирался совмещать дела с удовольствием, то это он, и только он.
— Нет, — прорычал он. — Иди переоденься.
Норт ухмыльнулась:
— Прости, но мне это платье по душе.
— Я позволил тебе взять вещи. — Его охватило внезапное желание заслонить ее собой от команды, чтобы они не видели ее такой аппетитной. Он шагнул ближе, широко расставив ноги. — Что еще ты привезла?
— Я взяла ночную сорочку. Хочешь, чтобы я надела ее? Ткань там тонкая, практически прозрачная. — Ее мягкие губы изогнулись в улыбке. — Или мы закончим этот спор и начнем сегодняшнюю тренировку?
«Практически прозрачная». Внезапное желание увидеть очертания ее груди и розовые соски, затвердевшие от прохладного морского воздуха, ударило в голову. Черт. Сосредоточься. Тик-Ток с трудом сглотнул и швырнул меч к ее ногам.
— Тебе лучше надеяться, что платье не стесняет движений. Я не буду с тобой миндальничать.
Норт медленно наклонилась за мечом; ее ложбинка так и просилась на волю, пока девушка поглядывала на него из-под ресниц.
— Я бы и не ждала от тебя иного.
Его разум заполнил образ того, как она вцепляется в изголовье его кровати, пока он входит в нее — и совсем не «миндальничает». Проклятье. В отчаянной попытке избавиться от навязчивых мыслей, он бросился в первую атаку.
День за днем Тик-Ток продолжал заниматься с Норт фехтованием. И день за днем она продолжала беспомощно трепыхаться, как птенец, слишком рано выпавший из гнезда. Его терпение было на исходе. Конечно, у него за плечами были десятилетия практики, но неужели так трудно заблокировать удар? Или пригнуться, когда лезвие летит в голову?
Оказалось, чертовски трудно.
Но у него было потенциальное решение. Час назад Респен магическим образом перенесся на рынок в Мэрриленде. Дочь Тина практиковалась с топором, значит, топор она и получит. Если прогресса не будет, он просто прикует ее к своему боку для защиты и сосредоточится на обучении магии. В конце концов, это важнее.
— Капитан, — раздался сзади голос Респена, — я вернулся.
— Достал? — спросил Тик-Ток, разворачиваясь. Норт могла лишь ограниченное время в день заниматься ментальными упражнениями для поиска магии, и ему нужно было знать, что она умеет владеть оружием. Любым оружием. Если наступит момент, когда он не сможет ее защитить, она должна справиться сама. Она не откроет портал, если ее убьют.
Респен кивнул и протянул рукоять топора.
— В Мэрриленде сегодня многолюдно. Может, подождем с высадкой?
Им нужно было заклинание, чтобы скрыть свое присутствие от капитана Солта, и Мэрриленд был лучшим местом для этого. Тик-Ток ненавидел толпу с ее суетой, карманников и горластых зазывал, но на этот раз он готов был сделать исключение, если это приблизит его к порталу хотя бы на день.
— Нет. — Тик-Ток покрутил гладкое топорище в золотой руке (перчатки он забыл в каюте), проверяя вес. До берега оставалось еще около сорока минут. Может, к тому времени толпа поредеет. Он повернулся к штурвалу, где стояла Ризмала, сверяясь со своим компасом. — Идем по плану. Кто знает, когда мы в следующий раз сойдем на берег? Пусть команда развлечется, пока я занимаюсь делами.
Ризмала хмыкнула, косясь на топор.
— Это для нее?
— Следи за тоном, Риз, — отозвался Тик-Ток. — Без нее портала не будет. Естественно, я предприму дополнительные меры, чтобы она была в безопасности.
Верхняя губа его первого помощника презрительно дернулась, но она ничего не сказала. Тик-Ток понаблюдал за ней мгновение, плавно покачивая топором. «Не ревность», — решил он. Для этого не было причин, ведь между ним и Ризмалой никогда не было даже намека на секс. Но такая реакция была неожиданной.
— Курс прямо на Мэрриленд, — велел он твердо. — Позови Дакса, если понадобится усилить ветер.
— Есть, капитан, — проворчала Ризмала.
Респен встретился взглядом с Тик-Током; эльф приподнял бровь, выражая понимание. Очевидно, они оба заметили внезапное недовольство дварфийки.
— Хотите, я позову Норт?
— Будь добр, — ответил Тик-Ток, буравя взглядом Ризмалу, пока Респен не исчез. — Хочешь что-то сказать, пока мы одни?
— Нет, — огрызнулась она.
Но по ней было ясно: хочет. Он нахмурился, потирая челюсть. Если она не желает говорить, значит, это что-то такое, чего он слышать не хочет. Ему было любопытно, но не настолько, чтобы давить, поэтому он просто проверил компас. Стрелка всё еще вращалась.
— Вызывали? — раздался голос Норт.
Тик-Ток стиснул зубы, увидев ее в очередном новом наряде. Каждый следующий был откровеннее предыдущего. Если так пойдет и дальше, он не удивится, если к концу недели она выйдет на палубу совершенно голой. Сегодняшний костюм был темно-зеленым и оставлял широкую полосу голой кожи на животе. Широкая золотая лента опоясывала верх юбки и проходила под грудью, приковывая взгляд прямо к ее животу. Ему до безумия захотелось облизать каждый дюйм этой кожи. Покусывать и дразнить. Проклятье.
— Пора тренироваться, — буркнул он.
Взгляд Норт упал на оружие в его руке, и глаза ее засияли.
— Это мне? — спросила она, и в ее голосе прозвучало волнение.
В груди Тик-Тока потеплело от того, что она рада, а похотливые мысли слегка отступили. Раньше она так не улыбалась.
— С мечом ты полный ноль, поэтому я послал Респена за топором.
— А я-то думала, что должна владеть всем оружием, — ее улыбка стала еще шире, когда она потянулась за ним.
— Используешь мои же слова против меня? — Он отдал ей оружие и указал на мачту. Закрыв на секунду глаза, он попытался прогнать образ этого платья, лежащего на полу его каюты. Представить, какова она на ощупь и под его мозолистой ладонью, и под золотой, когда он стянет лиф платья, чтобы сжать ее грудь. — Бросай туда, — приказал он голосом более хриплым, чем ему хотелось бы.
Когда топор не взмыл в воздух мгновенно, он скрестил руки и оглянулся через плечо. Норт замерла, делая вид, что замахивается, но не выпуская топорище из рук.
Он снова указал на цель, безмолвно веля бросать.
— У нас сегодня есть и другие дела, звездочка моя.
Она вздохнула и, после еще двух замахов, наконец, отпустила топор. Тот несколько раз перевернулся в воздухе по идеальной дуге… и вонзился в десяти футах от цели, прямо между ног Дакса.
— Какого черта?! — выкрикнул эльф стихий. Его руки замерли в воздухе, где он только что создавал воздушные потоки. Сильный бриз, который он поднял, разметал его светлые волосы по лицу, а ярко-голубые глаза округлились от шока.
Тик-Ток моргнул. Потом еще раз. Она… промахнулась. Сильно. Развернувшись и вскинув бровь, он уставился на Норт так, будто видел ее впервые.
— Ты… — он провел рукой по губам, не зная, что сказать. Она специально промахнулась? Нет. Судя по ее пунцовым щекам, она действительно пыталась попасть в мачту. — Твой отец — Тин.
— Я в курсе, — процедила она сквозь зубы.
— Но… — Он наблюдал, как Дакс вытаскивает топор из палубы. — Ты сказала, что умеешь обращаться с топором. Поэтому я его тебе и достал…
Она глубоко вдохнула и склонила голову, пытаясь выглядеть кокетливо.
— Я никогда не говорила, что я в этом хороша. Я сказала, что я с ним тренировалась.
— Ну да, заметно. Что это, мать твою, сейчас было?
— Ты велел мне бросить его, — пожала она плечами.
Тик-Ток издал удивленный смешок.
— Будь ты со мной честна, ты бы не пришибла чуть не убила одного из моих людей.
— Я была честна. Я просто опустила детали. — Норт снова пожала плечами. — И пусть я не умею их метать, зато я отлично ими рублю.
Больше всего на свете ему захотелось увидеть ее в настоящем бою. Не для того, чтобы убедиться в ее безопасности, а потому что это зрелище несомненно заставило бы кровь прилить к его члену. Он облизал нижнюю губу.
— Держите, капитан. — Дакс с убитым видом вернул ему топор. — Может, оно и к лучшему, что у нее нет доступа к магии. Она бы нас, наверное, из воды к чертям выкинула.
Тик-Ток подавил смех, понимая, что это не поможет ему расположить к себе Норт. Хотя он был не прочь старого доброго «секса по ненависти», он не мог рисковать: вдруг она согласится лишь потому, что вынашивает какой-то безумный план по его соблазнению. Было очевидно, что она никогда раньше не искала мужского внимания таким образом, но спала ли она со многими? Впрочем, это неважно. Он хотел ее независимо от ответа, но он не возьмет ее, пока она сама не захочет этого до безумия, пока не станет умолять его о разрядке.
— Покажи мне, — бросил он вызов, возвращая ей топор.
В глазах Норт вспыхнули искорки, когда она поудобнее перехватила деревянную рукоять. Тик-Ток едва успел выхватить меч, как она бросилась вперед. Он вскинул клинок для блока, и мгновение спустя крюк топора вывернул меч из его рук. Оружие со звоном упало на палубу, оставив его стоять с широко раскрытыми глазами и приоткрытым ртом.
— Я достаточно показала? — спросила она с ухмылкой. — Или продолжим?
Тик-Ток перешагнул через свой меч, входя в ее личное пространство, и внимательно посмотрел на нее. Это было так быстро, так технично… и это чертовски его возбудило. Ему стоило огромных усилий не украсть поцелуй прямо здесь, на палубе, на глазах у всей команды.
— О, звездочка моя, я не увидел и половины. — Когда она покраснела, он отступил и подобрал меч. — Но это подождет. Мы скоро прибудем в столицу Мэрриленда.
Норт посмотрела на горизонт.
— Я слышала истории об этом городе. Разве это не то место, где пираты сбывают краденое?
— В основном, да. — Он пожал плечами. — Пока ты не откроешь портал, ты — мой главный приоритет. Никто тебя не тронет.
Норт слегка отклонилась в сторону, заглядывая ему за спину.
— Ты в этом уверен?
Тик-Ток проследил за ее взглядом: Ризмала смотрела на Норт глазами, полными ярости.
— Не беспокойся о ней.
Девушка пробормотала что-то неразборчивое и развернулась на каблуках.
— Ты куда? — окликнул он ее.
— Ты же сказал, тренировка окончена.
Тик-Ток поспешил за ней, не отрывая взгляда от ее задницы.
— Это не значит, что я закончил с тобой на сегодня. Разве тебе не хочется сойти с корабля на время?
Норт остановилась и повернулась к нему, сузив глаза.
— Зачем?
— Какая подозрительность. — Он коснулся ее носа кончиком золотого пальца. — Мы скоро причалим за провизией и припасами. — «И за очень специфическими припасами, чтобы капитан Солт не смог нас выследить». — Большая часть команды сойдет в город, и я не могу оставить тебя здесь с парой брауни.
Она скрестила руки на груди, невольно привлекая его внимание к пышной груди. Раньше она была скрыта, но это платье облегало ее, приподнимало, притягивая взор. Идеальный размер, чтобы поместиться в его ладонях.
— Почему нет? — спросила она. — Я доказала, что справлюсь с топором.
Потому что она была слишком важна, чтобы рисковать, даже если риск был ничтожен. Лучший способ защитить ее — держать рядом.
— А если на корабль нападут воры, пока нас не будет? — спросил он, склонив голову. — Со сколькими ты сможешь драться одновременно? Брауни — трудяги, но никак не воины.
— А на него нападут?
Он рассмеялся, услышав тревогу в ее голосе. Нет, его корабль не разграбят. Озма, скорее всего, подняла на уши весь континент в их поисках, но он бы посмотрел на того смельчака, который рискнет забрать Норт. Кроме того, его репутация была слишком грозной для мелких воришек, а награбленные сокровища надежно спрятаны в другом месте.
— Давай воспользуемся этой возможностью, чтобы узнать друг друга получше, — предложил он, — раз уж нам предстоит провести вместе много времени.
— Это мы еще посмотрим. — Ее взгляд встретился с его взглядом, словно бросая вызов.
Тик-Ток ухмыльнулся и нежно убрал прядь ее волос за плечо.
— Тебе идет это платье, — сказал он тише. «И вызывает у меня желание сорвать его с тебя».
Его член дернулся от этой мысли. Увидеть ее обнаженной. Коснуться кожи. Слушать тихие звуки, которые он из нее вытянет. Он прикусил губу, чтобы не застонать в предвкушении. Им действительно предстояло быть вместе долго… Не было ничего неразумного в мысли, что она окажется в его постели. За эти годы немало девиц из портов ублажали его на этих простынях, но ни одна не заставляла его ждать близости с таким нетерпением, как она.
— А как же ночная сорочка? Ты бы не предпочел ее? — спросила Норт, подражая его тону.
Он звонко и искренне рассмеялся:
— Похоже, тебе всё-таки удастся меня соблазнить.
— Я…
— Не волнуйся. — Тик-Ток подмигнул. — Как я и говорил Озме, я самый благородный из пиратов.
— Земля! — крикнул Калико сверху, из «вороньего гнезда».
— Земля, — повторил Тик-Ток с улыбкой. — Так ты идешь со мной?
— А у меня есть выбор? — Она выгнула серебристую бровь.
Он протянул ей свою золотую руку.
— Честно говоря, нет.
Она вложила свою ладонь в его и слегка вздрогнула, коснувшись холодного металла.
— Ладно, но ты купишь мне топор получше.
— Я куплю тебе что угодно. — Он наклонился ближе. — Тебе нужно только попросить.
