Люк был искусно замаскирован. Он был выкрашен в тот же бледно-кремовый цвет, что и штукатурка на потолке, поэтому его края были едва видны. На нём не было ни ручки, ни засова, только круглое углубление размером с кулак, которое с пола, вероятно, выглядело как тень. Эйми опустила глаза, и ей показалось, что все в библиотеке собрались, чтобы посмотреть на неё.

— Вы знали, что здесь, наверху, есть дверь? — крикнула она вниз, адресуя свой вопрос Локандану.

— Дверь? — крикнул он в ответ.

— Я бы расценила это как нет, — сказала Натин у неё за спиной. Она подползла вплотную к Эйми и смотрела через её плечо в потолок. — Так ты собираешься открыть, или мне оттолкнуть тебя и сделать это самой?

— Я делаю это, — быстро сказала Эйми. — Это моё открытие, — она протянула руку, но остановилась. — Что, если Кьелли здесь?

— Не будь идиоткой, — Натин фыркнула от смеха. — Самая могущественная женщина, которая когда-либо жила на свете, не прячется на потайном чердаке. Даже с тысячами искр в крови, она бы уже умерла от голода.

— Может быть, бессмертным и не нужно есть, — возразила Эйми.

— Просто открой её, грибоголовая.

Эйми сунула кулак в неглубокую выемку и надавила. Что-то щелкнуло, и дверь поддалась. Она толкнула её вверх, и на пол обрушился поток пыли. Она моргнула и закашлялась, Натин сделала то же самое рядом с ней. За люком была кромешная тьма.

— Ну, давай же, не сиди сложа руки и не жди, когда твоя искра иссякнет, — уговаривала Натин, в волнении практически перелезая через Эйми.

— Так ты признаёшь, что я была права? — спросила Эйми, осторожно просовывая голову в отверстие.

— Да, ты была права.

— Это значит, что ты должна мне кое-какие украшения, — сказала Эйми.

— Не надо быть такой самодовольной. Какого размера бриллиант ты бы хотела? С твоё глазное яблоко? С твою голову? У меня около четырнадцати прессов, так что мне не хватает всего-то нескольких тысяч.

Эйми проигнорировала болтовню Натин и вгляделась в темноту вокруг себя. Наверху была потайная комната, но свет из библиотеки только делал тени ещё гуще.

— Эй? — тихо позвала она, наполовину надеясь, наполовину опасаясь ответа. Ответа не последовало.

Она ухватилась за край люка и полностью протиснулась в комнату. Сидя на краю, свесив ноги, она, должно быть, выглядела забавно снизу, только несколько ног торчали из потолка.

— Искры, здесь темно, — сказала Натин, высунув голову.

Эйми отошла от дыры, чтобы дать Натин возможность пролезть в неё. Её ноги ступали по пыли, и крошечные серые водопады падали в библиотеку.

— У тебя есть… — начала было спрашивать Натин, но Эйми перебила её, вытащив из кармана плаща шар дыхания дракона.

— Ух ты, — выдохнула Натин, когда шар осветил комнату.

Они находились на чердаке, который тянулся во всю длину библиотеки. Даже шар Эйми дыхания дракона не мог осветить его полностью, и концы оставались в тени. Сотни и сотни книг заполняли чердак стопками и неровными штабелями, вываливаясь из ящиков и коробок. Эйми встала и высоко подняла шар. Плоская крыша была всего в нескольких ладонях от её головы. Она поняла, что она плоская, потому что именно там сидели драконы. Джесс была прямо над ней.

— Зачем кому-то понадобилось прятать все эти книги? — спросила Натин, подходя к ближайшему ящику. Его деревянная крышка была открыта, и из неё в беспорядке высыпались книги. Она провела пальцем по крышке одного из ящиков, рисуя на толстом слое пыли полумесяц.

— Я не думаю, что здесь кто-то бывал много лет, может быть, с тех пор как была построена библиотека, — сказала Эйми.

— Правда? Что навело тебя на эту мысль? — ответила Натин, вытаскивая липкий комок паутины из своего конского хвоста.

— Зачем Кьелли привела нас сюда? — спросила Эйми. Она начинала понимать, что сарказм Натин был привычкой и как таковой на самом деле не нуждался в признании.

— Не Кьелли привела нас сюда, а ты, — заметила Натин.

Эйми осторожно обошла стопку книг высотой по пояс и направилась дальше на чердак. Ей пришлось пробираться между стеллажами и перешагивать через ящики на полу.

— Эй, вернись со светом, — позвала Натин, и Эйми услышала, как она идёт следом.

По мере того, как шар дыхания дракона открывала всё больше и больше книг, плечи Эйми опускались. Неужели им придется проверять каждую книгу здесь в поисках новых подсказок? На это ушли бы недели. Воины Пустоты, возможно, уже ворвались в туннель. Время казалось пылью на полу, которая улетучивалась, когда Эйми проходила сквозь неё.

Она положила шар на вершину стопки и взяла наугад книгу. У неё была синяя обложка с золотым тиснением. Она открыла её. Что-то было не так. Она выглядела неправильной.

— Натин, эта книга написана не на бумаге.

— О чём это ты, пыльный мозг? Все книги написаны. Именно этим твоя караульная подружка и её друзья занимаются весь день.

Эйми уставилась на страницы, которые держала в руках. Это определённо был не почерк. Каждое слово и буква были аккуратными, выверенными и угловатыми. Они располагались крошечными рядами, сотни слов на странице, и все одинаковые. Это был не почерк. Что-то другое создало эти слова. Она сунула книгу Натин и взяла другую. Там было то же самое. Аккуратные буквы, сделанные чернилами, но не от руки.

— Эйми, посмотри, — Натин положила свою раскрытую книгу поверх той, что держала Эйми. — На этих рисунках изображены шестерёнки и блоки внутри статуи на утёсе.

Эйми уставилась на них, поражённая и сбитая с толку тем, на что смотрела. Она перевернула несколько страниц, и там было ещё больше рисунков машин, больших и сложных, с шестерёнками и рычагами.

— Если у нас есть книги о механизмах, которые есть в городах-государствах, почему они спрятаны здесь? — спросила Эйми, глядя на Натин.

Девушка только пожала плечами.
— Понятия не имею, но что ещё более странно, кто их здесь спрятал.

— Думаешь, Кьелли спрятала их?

Натин снова пожала плечами.
— Кто ещё?

Эйми не понравился этот подтекст. Это были книги, которые могли помочь городу, и Кьелли не стала бы скрывать знания от своих людей, не так ли? Кьелли спасла их. Она и её отец помогли выжившим построить Киерелл. Разве они не хотели бы, чтобы в их новом городе были все преимущества? Она посмотрела на сотни книг вокруг них. Так много историй, преданий, идей и знаний, и всё это забыто. Почему?

— Вещи не должны быть спрятаны, они должны быть выставлены на всеобщее обозрение, — тихо сказала Эйми, думая о годах, которые она провела в добровольной изоляции.

Она обошла стопку книг, которая касалась потолка, словно сталагмит, выросший в пещере слишком высоко. Позади стопки стояла небольшая деревянная кафедра, а на ней лежала записная книжка в кожаном переплёте. Она не была похожа на спрятанные книги, она больше походила на те, что были в библиотеке. Эйми взяла её в руки. Уголки были загнуты, а некоторые швы разошлись, и из них торчали нитки. Она была перевязана жёлтой лентой.

Заинтригованная Эйми поднесла записную книжку к кругу света, исходящего от дыхания дракона. На обложке было что-то выгравировано. Она смахнула пыль, случайно обдав Натин облаком пыли.

— Эй, не возражаешь? — спросила Натин между приступами кашля.

Эйми не возражала, на самом деле она почти не слышала Натин. На обложке книжки было дерево, и оно было таким же, как те маленькие деревца на карте, которые отмечали статуи. Те, что нарисовала Кьелли. Сердце Эйми бешено колотилось о рёбра, и она была уверена, что слышала, как Джесс ходит по крыше над ними. Она плюхнулась на пол, скрестив ноги и не обращая внимания на пыль и пауков.

— Нашла хорошую книжку, не так ли? — спросила Натин, источая сарказм. — Тебе наскучили твои поиски, и ты подумала, что тебе захочется свернуться калачиком здесь и почитать истории. Хочешь, я принесу тебе чай с пирогом?

Эйми развязала ленточку и открыла записную книжку.
— Да, — прошептала она. Это была настоящая книга, написанная от руки, и почерк был неровный, но аккуратный, как на карте.

Это была записная книжка Кьелли.

Она чуть не уронила её. У неё дрожали руки, и ей пришлось немного посидеть неподвижно, чтобы переварить увиденное. Она держала в руках дневник, в который Кьелли записывала свои мысли. Более ста лет никто не был так близок к спасителю своего народа. Она смогла прочитать её и по-настоящему узнать Кьелли. Она с нетерпением пролистала её и с радостью обнаружила, что каждая страница заполнена.

— Нет, подожди, верни страницу назад.

Голос Натин заставил её вздрогнуть. Она даже не заметила, что девушка присела на корточки и заглядывает ей через плечо. Она протянула руку через Эйми и перевернула страницы. Рисунок с лицами занимал целую страницу.

— Воины Пустоты, — сказала Натин.

— Они похожи на те, что вырезаны на опорах под домиками земледельцев, — заметила Эйми.

Она провела пальцами по их глазам. У одних вместо глаз были языки пламени, у других — маленькие горы, на всех женских лицах были глаза с вырезанными деревьями, а у некоторых, нескольких, в глазах были шестерёнки.

Она перевернула страницу. Заголовок гласил Воины Пустоты, и фраза была трижды подчёркнута. С колотящимся сердцем она пробежала глазами первые строки.

Они принесли столько смертей. Даже сейчас, когда они ушли и мы в безопасности, меня всё ещё мучают ночные кошмары. Я вижу, как рушится Киереллатта, как пожары бушуют на наших прекрасных улицах, как рушатся здания, как их камни сокрушают целые семьи. Все эти люди, которых мы не смогли спасти. Отец говорит мне, что кошмары исчезнут, и я надеюсь, что он прав, потому что вечность — слишком долгий срок, чтобы жить с этими образами в голове.

Эйми пролистала несколько следующих страниц. Раздел о Воинах Пустоты продолжался.

— Кьелли написала о Воинах Пустоты, и, держу пари, она объяснила, как они с отцом победили их, — взволнованно сказала Эйми.

Она нашла ответы.

— Что ж, мы не нашли Кьелли, но смотри-ка, ты снова героиня, — сказала Натин.

— Ты тоже помогла. Это делает нас обоих героинями, — Эйми подняла дневник. – Но, если это поможет нам спасти город, Кьелли станет настоящим героиней. Она снова станет нашей спасительницей.

Натин посмотрела на неё, и на её лице появилось забавное выражение, как будто она переваривала слова Эйми и не находила их вкус вполне приемлемым. Тем не менее, Эйми вскочила и засунула дневник за пояс, чтобы сохранить его в целости и сохранности.

— Пошли, нам нужно показать его Кэлланту.

Эйми не могла дождаться, когда увидит улыбку на лице Кэлланта и облегчение в его глазах, когда он поймёт, что они нашли информацию о том, как победить Воинов Пустоты. Она спустилась с люка на балку. Все в библиотеке по-прежнему смотрели вверх, и когда они заметили её, вопросы посыпались, как стая скворцов. Эйми проигнорировала их всех, оглядывая толпу в поисках Кэлланта. По крайней мере, его большая борода позволяла легко его заметить.

— Кэллант! — закричала она, от волнения ей было всё равно, кто её видит или слышит. — Мы сделали это!

— Что? Искры, Кьелли там, наверху?

Эйми рассмеялась.
— Нет, но я думаю, мы нашли ответы, и я знаю, что вы любите хорошие книги.

Он протолкался сквозь толпу, пробираясь к основанию колонны, с нетерпением ожидая её. Эйми поспешила вниз, её ботинки шлёпали по половицам, когда она преодолевала последние несколько футов. Она открыла рот, чтобы сообщить Кэлланту потрясающую новость, но Локендан оттолкнул советника в сторону и схватил Эйми за руку. Он возвышался над ней более чем на голову.

— Клянусь тысячами искр Мархорна, что даёт такой уродине, как ты, право приходить в мою библиотеку и лазать по потолку в своих грязных ботинках? Это священное место знаний. Это не для таких, как ты.

Воодушевлённая своим открытием и ранее выступившая против Нианны, Эйми выпалила свои слова в адрес Локендена прежде, чем у неё появилась возможность обдумать их.

— Такие, как я? Я девушка, которая спасла весь совет. Я Небесная Всадница, которая с помощью Кьелли собирается спасти весь город.

Натин присела на корточки рядом с Эйми, затем медленно встала и одарила Локендана одним из своих лучших уничтожающих взглядов.

— Молодец, Эйми, хотя на твоём месте я бы пропустила одного Воина Пустоты, и Локендан мог бы посмотреть в его пылающие глаза, когда он прикасался к книгам здесь, и вжик! — она взмахнула руками перед лицом библиотекаря, заставив его вздрогнуть. — Вся библиотека будет сожжена дотла.

На лице Локендана отразился ужас, и он, что-то бормоча, повернулся к Кэлланту.
— Значит, это правда? По городу поползли слухи о том, что Воины Пустоты вернулись или последовали за нами из Киереллатты?

По собравшейся толпе пронёсся испуганный шёпот. Кэллант кивнул, подтверждая слухи.

— Да, за туннелем их целая армия, так что оставь Эйми в покое и дай ей делать свою работу, — сказал Кэллант, отворачиваясь от главного библиотекаря.

Эйми услышала ропот в толпе, некоторые отказывались верить, что это правда, другие были в панике.

— Итак, — спросил Кэллант, — как вы собираетесь спасти город?

— Я не собираюсь его спасать, это сделает Кьелли, — Эйми отстегнула дневник от пояса и передала ему.

Он начал листать его и в тот момент, когда понял, кто автор, тоже чуть не выронил её. Он с благоговением уставился на Эйми.

— Это… Я имею в виду, что она написала…

— Я знаю, — улыбнулась Эйми. — И я уверена, что она написала там, как в прошлый раз победила Воинов Пустоты. Тогда мы сможем сделать то же самое снова и будем в безопасности.

— Хорошо, нам нужно изучить это как следует и внимательно, — сказал Кэллант, его толстые пальцы дрожали. — Давайте вернёмся в мой кабинет и, как только что-нибудь найдём, представим это совету.

Эйми подумала о том, чтобы попытаться объяснить советнику Майконну, что она снова ослушалась его сестру, но всё было в порядке, потому что она нашла способ помочь им. Она сомневалась, что доберется до второй части. Даже в своём воображении она видела, как его жесткие зелёные глаза сверлят её.

— Вы пойдёте со мной на совет? — спросила Эйми, глядя на Кэлланта.

Он листал дневник.
— Что? О да, конечно, — он поднял глаза, и его борода расплылась в улыбке. — Ладно, пошли. Я поставлю чайник на плиту в своём кабинете. Мне нужно выпить чаю, чтобы успокоить нервы, прежде чем я смогу как следует его изучить. Его написала Кьелли!

— Знаю, — рассмеялась Эйми. — А приготовление чая мы можем поручить Натин. Я слышала, она прекрасно его готовит.

Натин бросила на неё сердитый взгляд, но Эйми могла сказать, что это был ненастоящий взгляд, потому что её голубые глаза сверкали от возбуждения.

— Всё ещё злишься, что я заставила тебя пойти на это задание? — спросила Эйми, когда они выходили через большие двойные двери библиотеки.

— Ты снова становишься самодовольной. Это не очень похоже на Всадницу.

Они только вышли на улицу, и двери уже закрывались, когда Эйми услышала, как Локендан кричит им вслед.

— Скатертью дорога. И вы всё ещё должны двенадцать штрафов за просрочку печати, советник Кэллант!

Эйми повернулась, чтобы пошутить с советником, но её взгляд привлекла толпа на Кворелл-сквер. Затем она обратила внимание на сердитые крики. Это была не толпа, а столпотворение.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *