— Было бы неплохо, если бы вы открыли окно, — сказала Натин, указывая на задвижку.
Потрясение отпустило Кэлланта, и он вскочил на ноги, словно опасаясь показаться невежливым. Он поднял щеколду, и два больших окна распахнулись внутрь. Эйми высвободила левую ногу из стремени, перекинула ногу через седло и спрыгнула на крошечный балкончик. Натин приземлилась рядом с ней. Кэллант пристально смотрел на них и покусывал нижнюю губу, отчего его большая борода в форме лопаты колыхалась.
— Простите, что мы вас напугали, — извинилась Эйми, — но можно нам войти и поговорить с вами?
— Ты та девушка, которая нашла Воинов Пустоты, — сказал Кэллант. Эйми понравилось, что он не назвал её девушкой со странным лицом. — Извини, я не расслышал твоего имени.
— Я Эйми, а это Натин, — Натин слегка помахала рукой. — Мы можем войти?
— Конечно, — Кэллант отступил в кабинет, освобождая им место для прохода. — Хотя обычно, когда люди приходят ко мне в гости, они обычно пользуются дверью.
— Мы вроде как… — начала Эйми, но Натин наступила ей на пятки.
— Влетать через окна верхних этажей — часть нашей мистики Всадниц, — сказала Натин.
— Впечатляет. Если бы у меня был дракон, я бы, наверное, тоже не стал возиться с лестницей, — сказал Кэллант, и его борода раздвинулась, обнажая ухмылку.
Эйми собиралась рассказать ему расплывчатую версию правды о том, как она пряталась от Яры, но поняла, что тактика Натин должна была успокоить Кэлланта. Он был крупным мужчиной, высоким и широкоплечим, но производил впечатление человека, который всегда старался казаться меньше ростом. Он выглядел так, словно должен был стать героем какой-нибудь эпической битвы, размахивающим топором и громко кричащим. Вместо этого он говорил тихо, а его кабинет был заполнен книгами и свитками, и ни одного оружия в поле зрения. Книги заполняли всё свободное пространство на полках и возвышались башенками на его письменном столе. Стена напротив них, у двери, была увешана приколотыми булавками листками бумаги с аккуратно составленными списками и сложными генеалогическими древами.
Эйми нравился его кабинет. Стены были обшиты панелями из букового дерева, и свет от трёх фонарей отражался от светлого дерева, придавая комнате золотистое сияние. Пол тоже был деревянным, но покрыт множеством узорчатых ковриков, все их края перекрывались, и ни один из них не лежал ровно. Это была не мастерская, как у её дяди, или пещера, где Дайренна чинила седла, и здесь не было ни инструментов, ни готовых изделий, но всё же это была комната, где опытный человек работал над тем, чем он был увлечён.
Эйми посмотрела на открытую книгу на его столе.
— Это книга об основании Киерелла? — она забыла её название.
Кэллант на мгновение растерялся, затем его борода раздвинулась, и снова появилась улыбка.
— Ты имеешь в виду, что Основание Киерелла Нолланни? Да. Это не оригинал, он в библиотеке, и Локендан, он главный библиотекарь, отрубил бы мне руки, если бы я попытался забрать его домой. Хотя это, — его пальцы благоговейно зависли над открытыми страницами, — один из трёх экземпляров, так что всё равно это нечто особенное.
Эйми посмотрела на первую букву с иллюстрациями и на идеально аккуратный почерк. Она с ужасом подумала о том, сколько времени, должно быть, уходит на то, чтобы переписать книгу. Кашель Кэлланта отвлёк её от размышлений. Это был глубокий кашель, который звучал болезненно.
— Я читал Нолланни десятки раз, но теперь перечитываю снова, — сказал Кэллант, как только у него хватило дыхания заговорить снова. — Теперь, когда мы знаем, что Воины Пустоты всё ещё существуют, и учитывая послание на нагруднике, я подумал, не подтолкнёт ли это знание мой мозг к новым размышлениям. Тогда, возможно, то, чего я раньше не понимал в книге, обретёт новый смысл.
— И? — спросила Натин.
Кэллант покачал головой.
— Пока нет. Нолланни писала спустя восемьдесят лет после основания Киерелла, так что все её рассказы — из вторых или третьих рук. Там ничего нет о том, как были созданы Воины Пустоты, или откуда они взялись, или как Кьелли и Мархорн уничтожили их.
— Что насчёт имени на нагрудном доспехе? — спросила Эйми. — Есть ли там какие-нибудь упоминания о нём, Повелителе Искр?
— Нет. К моему удивлению, — Кэллант рассмеялся. — Но в этом-то и заключается веселье академической науки. Всегда есть что-то новое, что можно открыть и изучить.
Эйми увидела сердитое лицо Натин и схватила её за руку, но этого было недостаточно, чтобы остановить вспышку гнева.
— Это совсем не смешно! Когда огненная рука прожигает тебе ногу насквозь, это совсем не смешно! Эти монстры будут здесь завтра, так что у вас нет времени копаться в старых свитках, обдумывая великие философские идеи.
Из-за их спин в комнату ворвалось рычание Малгеруса. Крупный мужчина был застигнут врасплох и рухнул в кресло. Натин уставилась на него, теперь их головы были почти на одном уровне, когда он сидел. Он снова пожевал нижнюю губу, шевеля бородой.
— Простите, мы… — начала Эйми.
— Завтра? — перебил Кэллант.
Обе девушки кивнули.
— Я думал, у меня будет больше времени для изучения, — сказал Кэллант, просматривая все свои книги и свитки. — Я уверен, что ответ кроется в прошлом. Всё, что у нас есть, — фрагменты нашей истории, но если бы я только мог собрать их воедино правильным образом…
— Эйми, покажи ему карту, — приказала Натин.
Услышав это, Кэллант оживился.
— Какую карту? Что-нибудь ещё из Воинов Пустоты?
Эйми покачала головой и вытащила из кармана сложенную карту. Кэллант откинулся на спинку стула, когда она подошла и раскрыла её на столе. Она заметила, что он сразу же погрузился в чтение, и была рада, что принесла её ему.
— Это невероятно. Я никогда не видел такой подробной карты Киерелла. И вот эта надпись, — он провёл толстыми пальцами по надписи с правой стороны. Его губы шевелились, пока он читал, затем он начал шептать и, наконец, прочитал последнюю часть вслух. — Я оставила в Киерелле подсказки, указывающие на то, куда я отправилась, на случай если моим Всадницам когда-нибудь понадобится меня найти. Я надеюсь, что вы этого не сделаете. Я надеюсь, что, если я уйду, то то, чего я боюсь, никогда не сбудется. Я умоляю вас, не ищите меня, если у вас не будет другого выбора. Эта карта — первая подсказка, хотя я надеюсь, что она вам никогда не понадобится.
Кэллант поднял на неё глаза, сиявшие от возбуждения.
— Вы нашли то, что на самом деле написала Кьелли. Это… это… — но его слова оборвались, когда очередной приступ кашля сотряс его грудь.
— С вами всё в порядке? — неуверенно спросила Эйми.
Он захрипел, но отмахнулся от её беспокойства.
— У меня никогда не было хороших лёгких. Обычно они болеют только зимой, — он поднял карту. — Не могу поверить, что Кьелли нарисовала её. Где вы её нашли?
Эйми колебалась. Она не хотела лгать Кэлланту, но и не хотела раскрывать то, что, возможно, следует знать только Всадницам. Она обратилась за помощью к Натин.
— В старом ящике, — рассеянно ответила Натин.
Это не имело значения, Кэллант не слушал.
— Это способ найти Кьелли, она оставила след из хлебных крошек, — сказал он.
Сердце Эйми подпрыгнуло в груди.
— Так вы можете расшифровать её? Вы знаете, что означают эти подсказки?
— Так вот почему вы здесь? — спросил Кэллант, поворачиваясь к Эйми. — Вам нужна моя помощь, чтобы разгадать подсказки на карте, а потом вы собираетесь улететь и найти её?
— Ну, мы пришли сюда не за чашечкой чая, которую вы нам не предложили, — вмешалась Натин.
Окна всё ещё были открыты, и ничто не дрожало в прохладном ночном воздухе. Эйми тоже замёрзла, несмотря на плащ, но она была слишком взволнована, чтобы обращать на это внимание. Кэллант, казалось, не замечал холода, но внезапно он заволновался и огляделся в поисках того, что можно было бы предложить Натин.
— Не обращайте на неё внимания, — сказала ему Эйми. — Вы поможете нам? Я думаю, если мы сможем найти Кьелли, она сможет спасти нас. Она и её отец уже однажды победили Воинов Пустоты. Она может знать, кто такой Повелитель Искр и как нам его найти. Мархорн мёртв, так что она единственная, кто может нам помочь.
— Конечно, я помогу вам, — поспешил сказать Кэллант. — Это самый невероятный документ. У нас нет ничего от ранних дней Киерелла, и то, что у нас есть что-то, что Кьелли действительно написала, что ж, это очень важно.
Он с любовью смотрел на карту, пока говорил. Его борода была раздвоена, чтобы показать широкую улыбку, а толстые пальцы двигались над картой, как будто тоже высасывали из неё информацию. Эйми знала, что ей нужно дать ему время всё обдумать, но она практически подпрыгивала на ногах от волнения. В воздухе витали случайные слова, пока Кэллант разговаривал сам с собой.
— …а, это действительно ведёт туда…
— …не думал, что она такой формы…
— …это, что ли? О, это, сейчас…
— Извините, что прерываю, когда вам так весело, но к нам приближается армия монстров, а вы что-то бормочете себе под нос, — сказала Натин.
Эйми покраснела, хотя это не было грубостью с её стороны. Кэллант напоминал ей её дядю Джирона и Дайренну, и поэтому она хотела, чтобы он был о ней хорошего мнения.
— Ты права, извините, — Кэллант посмотрел на них снизу вверх. — Вы так видите город? Я имею в виду, когда летите.
Обе девушки кивнули.
— Я так и думал. Этот вид города может увидеть только тот, кто находится выше, а это значит, что только Всадница может видеть Киерелл таким. Кьелли говорит, что она создала карту вместе с Эфистой и её драконом. Другие имеющиеся у нас карты Киерелла составлены с земли, поэтому выглядят по-другому. Эта, вероятно, более точная.
— И? Что это значит? — спросила Эйми.
— Это значит, что она предназначалась специально для тебя, — ответил Кэллант.
— Меня?
Кэллант кивнул.
— Кьелли нарисовала карту с точки зрения Всадницы, а это значит, что она предназначалась только для того, чтобы Всадница могла следовать ней. Я думаю, что все подсказки на ней будут известны только Всаднице.
Сердце Эйми ушло в пятки, как будто на неё свалился дракон. Она не разобралась в карте и даже не знала, что это за подсказки. Неужели она снова потерпела неудачу? Кьелли говорила ей, что она плохая Всадница?
— Какие именно? — спросила Натин.
— Ну, я пока не знаю, но смотри, единственное, что выделяется на карте, — символы деревьев, нарисованные синими чернилами. Должно быть, это подсказки, — сказал Кэллант.
Эйми подошла ближе и осмелилась положить одну руку на его стол. Он не отшатнулся от неё с отвращением, на самом деле, казалось, он этого не заметил, поэтому она положила другую руку и наклонилась, чтобы лучше видеть.
— Их шесть, по всему городу, — задумчиво произнёс Кэллант.
Эйми смотрела на карту, ожидая, что ответ сам придёт к ней в голову. Она хотела понять, о чем говорит ей Кьелли. Но это была всего лишь карта и шесть случайных синих деревьев.
Она оглянулась на Натин и с удивлением увидела, что та не отошла от окна. Когда они рассматривали карту в комнате Эйми, она была полна возбуждения, но теперь держалась в стороне. Затем Эйми взглянула на Кэлланта. Нервничала ли Натин из-за него? Неужели отец заставил её опасаться всех мужчин постарше? Эта мысль опечалила Эйми.
— Зачем рисовать деревья? — Кэллант всё ещё изучал карту. — И зачем размещать их там, где нет деревьев. Смотрите, это прямо посреди Кворелл-сквер, где всё заасфальтировано.
— Тогда зачем отмечать? Что находится на Кворрелл-сквер? — спросила Натин.
Эйми обернулась, чтобы посмотреть на девушку. Для неё на площади всегда было только одно интересное место — статуя Кьелли.
— Натин, подумай, это что-то значит для нас, — сказала Эйми.
— Я думаю, грибоголовая, — нахмурилась Натин.
— Подождите, — палец Кэлланта летал по карте, расставляя точки взад и вперёд. Затем он потянулся к полкам над своим столом и вытащил небольшую книгу. Она подпирала другие, и они с грохотом упали на полку. Казалось, он этого не заметил. Когда он открыл книгу, Эйми увидела название: «Искусство Киерелла».
— Какое отношение картины имеют к нашей карте? — спросила Эйми, пока Кэллант листал страницы с записями и набросками.
— Не картины, а статуи. Да, смотрите.
Эйми снова наклонилась и проследила за пальцем Кэлланта.
— Это дерево, отмеченное чернилами, обозначает статую на Кворелл-сквер, а вот здесь, — его палец переместился на север города, — это университет. Во внутреннем дворе есть мозаика с изображением Кьелли.
В памяти Эйми всплыло воспоминание о том, как она сидела на вершине горы и спрашивала Дайренну, есть ли у неё любимое изображение Кьелли. Ей понравились резные изображения Кьелли и Мархорна на деревянных балках возле гостиницы «Белый Грифон».
— Где находится улица Лиллеторн? — спросила Эйми, просматривая карту на краю Паласа.
— Вот, — Кэллант указал туда, где росло ещё одно синее дерево. — Это, должно быть…- он листал свою книгу.
— Это резьба над гостиницей, — сказала Эйми.
Она почувствовала движение, и рядом с ней, по другую сторону от Кэлланта, появилась Натин, охваченная волнением открытия.
— Вон та, у подножия скал, — указала Натин.
На восточной окраине Бартера, как раз там, где Кьелли нарисовала вершины Кольцевых гор, росло ещё одно синее дерево. Эйми подумала о статуе Кьелли, которая указывала путь вверх по скалам.
— Ты уверена? — спросил Кэллант, листая книгу и переводя взгляд с неё на карту.
— Определённо, — твердо сказала Натин. — Всякий раз, когда мне удавалось улизнуть от отца, я отправлялась туда и смотрела на скалы. Я все ждала того дня, когда у меня хватит сил совершить восхождение.
— Видите, — сказал Кэллант, улыбаясь им, — вещи, которые заметят только Всадницы.
Несмотря на свой рост и огромную бороду, Кэллант был похож на маленького мальчика, увлечённого игрой.
— Значит, Кьелли нанесла символы на карту, чтобы показать, где находятся её статуи или изображения, — сказала Эйми.
— Но как это нам поможет? И в городе больше шести статуй Кьелли, — заметила Натин.
— Ах, но вы забываете, что эта карта была составлена почти триста лет назад, — ответил Кэллант. — Смотрите, половина нашего города пропала.
Эйми посмотрела и поняла, что он был прав. Раньше она этого не замечала, но восточная и западная кривые Бартера были показаны намного меньше, чем на самом деле. Теперь кирпичные склады почти доходили до подножия утёсов. А Шайн на севере был всего лишь маленькой полоской на карте, тогда как, когда Эйми пролетала над ним, там были улицы с большими домами и красивые площади, засаженные деревьями.
— Так что, возможно, когда Кьелли рисовала эту карту, статуй было всего шесть, — продолжил Кэллант. — Сейчас в городе их множество, но я думаю, что мы смотрим на оригиналы. Это невероятное представление о том, как выглядел наш город раньше.
— Да, может быть, но монстры, помните? — сказала Натин.
— Извини. Я благодарен, что меня избрали членом совета, но это не оставляет столько времени на исследования, сколько у меня было раньше, и я иногда… — он замолчал и посмотрел на девушек. — Извините, я снова этим занимаюсь. Монстры, я знаю, так что давайте отправимся на Кворелл-сквер.
— И что будем делать? — спросила Натин.
— Найдём то, что Кьелли оставила для нас на своей статуе, — сказала Эйми, в ней бурлило возбуждение.
— Действительно, — согласился Кэллант. — В этом городе есть скрытый слой, созданный Кьелли, но никто раньше этого не замечал. Мы просто должны попытаться увидеть его.
Эйми сложила карту и положила её обратно в карман плаща, затем Кэллант направился к двери, а Эйми — к открытому окну. Он на мгновение оглянулся, смущённый тем, что они не последовали за ним.
— Ах да, драконы. Что ж, встретимся там, внизу.
Мгновение спустя он уже был за дверью. Эйми поспешила на балкон, её конечности дрожали от предвкушения, и забралась на спину Джесс. Она улыбнулась Натин.
— Я знала, что он сможет помочь. Вот и всё, мы собираемся найти Кьелли.
Натин вскочила в седло.
— Всё, что у нас есть, это расположение некоторых статуй.
— Да, но Кьелли кое-что спрятала в них, и я уверена, мы это найдём, — Джесс оттолкнулась задними лапами и запустила их в небо. — Летим.
