Где Тео стоило бы что-нибудь придумать, пока ее не выдали замуж

У Тео было два с половиной дня пути в карете, чтобы поразмыслить над событиями последних дней. Должен же быть какой-то способ спасти ситуацию. Но мысль о том, что этот брак — счастливый поворот судьбы, таяла тем сильнее, чем ближе она подъезжала к дому.

Она выйдет за герцога.

Она станет герцогиней.

Это всё, о чем она мечтала с самого детства.

Ее жених — герцог.

Старый, грубый, омерзительный, хамоватый.

Наконец-то покинет свое разваливающееся поместье.

Будет жить в прекрасном замке.

Запертая в его замке.

Одна.

Нет, не одна. Среди целого штата слуг, которые заранее ее ненавидят. Тео с этим выросла. Ей вовсе не улыбалось тащить этот багаж еще и в замужество.

Будет носить архаичные, уродующие фигуру платья только ради того, чтобы он мог называть ее уродиной.

Никогда больше не прикоснется к арфе.

Никогда не уедет.

Будет нести ответственность за его раздражающих мелких паршивцев.

Хуже того — от нее будут ждать собственных детей от этого человека.

От мысли о свадьбе ее бросало в дрожь. От мысли о первой брачной ночи хотелось вывернуться наизнанку.

Тео не хотелось этого признавать, но Изадора была права. Если она выйдет за герцога, ее жизнь превратится в ад. А ведь всё должно было быть совсем не так.

Они добрались до дома поздно вечером на третий день. Фло и леди Бэлфор рано ушли к себе, измотанные и уставшие от долгой дороги. Тео тоже устала, но уснуть не могла. Даже потратив всё путешествие на раздумья, она так и не пришла ни к какому решению: что ей делать и как заставить эту ситуацию работать на себя.

Поэтому вместо сна Тео отправилась в музыкальную комнату и села за арфу. Сначала она играла заезженную пьесу, привычную для ее пальцев. Не слишком вычурную, чтобы не казаться хвастливой, но и не слишком простую, чтобы не выглядеть ленивой. Ту самую песню, которую она играла для герцога в своих прежних фантазиях.

Ее руки двигались по струнам, словно по проторенной тропе; прекрасная арфа была ее верным спутником.

Герцог отнимет это у нее. Разлучит с одной из немногих вещей в жизни, приносивших ей хоть какую-то радость. Возможно, единственной.

Веселая мелодия прыгала по комнате под ее пальцами.

Герцог не заслуживал этой песни. Стоило Тео подумать о нем, как руки задвигались быстрее, а движения пальцев стали мстительными.

Она сыграла для него новую песню. В ней не было ни торжественности, ни восторга. Ноты огрызались, словно загнанный в угол зверь, который нападает не для того, чтобы убить, а чтобы запугать; чтобы агрессор понял: если нажать сильнее, последует насилие. Взрывная мелодия обернулась шипящей, плюющейся ядом змеей, которая не сдастся без боя.

Когда последние ноты затихли на струнах, Тео едва дышала. Она не стала прижимать ладони к металлу, чтобы унять гул, позволив арфе договорить всё, что той — и самой Тео — нужно было сказать. И пока грохот звуков медленно угасал, спутанные узлы в ее голове расправились в прямую линию.

Она не выйдет за герцога.

Она поговорит с матерью. Изложит свои доводы. И пусть это надежда безумца, но, может быть, мать выслушает ее, и они найдут способ расторгнуть помолвку. Да, леди Бэлфор была амбициозной выскочкой, превратившейся в изгоя, и она рассчитывала, что этот брак вернет ей расположение общества, но даже она не может желать Тео такого будущего. Тео просто должна заставить мать понять: та обрекает дочь на пожизненные мучения. Они исправят это вместе.


— Он — герцог, Теодосия. Герцог.

Не желая нападать на мать за завтраком и стараясь дать себе время на подготовку убедительных аргументов, Тео дождалась послеобеденного чая на следующий день, чтобы убедить леди Бэлфор отменить помолвку. — Но, мама, я буду несчастна. Заперта там без единого друга.

— У тебя и так нет друзей. А когда ты герцогиня, друзья тебе не нужны.

— Он старый. Он считает меня уродиной.

— Если ты ждешь, пока тебя позовет замуж кто-то, кто считает тебя красавицей, то у меня для тебя плохие новости.

— Нет, дело не в этом. Он же…

— Он ГЕРЦОГ, Теодосия! ГЕРЦОГ!

— Это не может быть ответом на всё!

— Это и есть ответ на всё! Я обеспечила тебе брак с герцогом. Моя дочь станет герцогиней — и еще смеет жаловаться!

— Но…

— Еще раз, Теодосия: те усилия, что я в это вложила ради тебя, остаются совершенно неоцененными. Ты думаешь, у меня где-то припрятан список других предложений? Что мне пришлось баррикадировать дверь, чтобы толпа твоих поклонников не ворвалась и не потребовала твоей руки? У тебя не было вариантов. Но поскольку я люблю тебя, я проявила настойчивость. Я прыгнула выше головы, и мои труды окупились.

— Нет, если бы ты просто выслушала…

— Целишься еще выше, Теодосия? Нацелилась в принцессы? Нашла себе фею-крестную в помощь, раз усилий родной матери тебе недостаточно? — Сарказм был настолько густым, что его можно было черпать ложкой.

— Нет! Я просто…

— Ты избалованная, заносчивая дрянь. Ты хоть понимаешь, как тебе повезло?

— Повезло? В этой ситуации нет ничего хорошего! Я собираюсь принести в жертву всю свою жизнь!

— В жертву? В жертву?! Да ты бы не узнала жертву, даже если бы она подошла и дала тебе пощечину. Стать герцогиней — это не жертва!

— Всё что угодно было бы лучше. Кто угодно другой!

— У тебя нет приданого, Теодосия! И герцог всё равно согласился на тебе жениться!

— У меня нет приданого?

Тео была в ярости. Она знала, что у Фло оно есть. Небольшое, но достаточное, чтобы выйти за сына графа. Тео по наивности полагала, что и у нее оно имеется. Но, судя по всему, оно испарилось вместе с остатками их состояния.

— Если ты считаешь, что он такой замечательный, почему бы тебе самой не выйти за него? Тогда герцогиней станешь ты. — Тео сказала это не всерьез, но по лицу матери поняла, что задела за живое. Она ахнула. — Ты пыталась, верно? Ты пыталась сама выйти за него. Но он решил, что восемнадцатилетняя дочь ему нужнее, чем ты. Если он считает меня непривлекательной, то что же это говорит о тебе, мама?

С быстротой гадюки леди Бэлфор вскочила на ноги и отвесила Тео пощечину; звук удара напомнил взорвавшуюся петарду. Тео отшатнулась, едва не свалившись со стула, глаза обожгло слезами. Но когда она взглянула на мать, всё еще возвышавшуюся над ней, она не увидела ни тени раскаяния. Только застывшую ярость при виде шока и отчаяния дочери.

На лице Тео уже проступал гневный красный отпечаток ладони. Доказательство того, что обе женщины попали точно в цель.

Сначала леди Бэлфор просто стояла над дочерью, сжав кулаки. Но мгновение спустя она произнесла пугающе тихим голосом: — Либо ты выходишь за герцога, либо я от тебя отрекаюсь.

Тео выбежала из комнаты, прижимая руку к щеке, но оставив гордость позади. Она едва успела захлопнуть дверь спальни и рухнуть на кровать, прежде чем разрыдаться.

Отречение. Если это случится, у нее не останется ничего, даже приставки «леди» перед именем. Ни титула, ни права на наследство, ни гроша. Ничего. Нищенка на улице.

Она знала: это не блеф.

Если бы только у нее и впрямь была фея-крестная.

Тео ни на секунду не верила, что в поместье и вправду явилась настоящая фея, чтобы исправить испорченное платье и жизнь Беатрисы, но когда всякая надежда потеряна, было так приятно пофантазировать, что путь к отступлению всё же есть, что найдется кто-то, кто ей поможет.

Беатриса всегда помалкивала о том, где взяла бальное платье, как нашла карету с лошадьми и откуда взялись те нелепые, но прекрасные туфельки. Она никогда не подтверждала и не опровергала ту волшебную историю, в которую заставила поверить всех вокруг. Тео была убеждена, что сестра всё украла, но никто в королевстве так и не заявил о пропаже золоченой кареты, запряженной парой холеных паломино.

Но откуда взялось то платье? Беатриса никак не смогла бы держать его в секрете. Тео видела все наряды покойной матери Беа, и ни один не был похож на то, в чем сестра явилась на бал. Наряд явно прибыл извне.

Тео снова подумала о тех платьях. Тех самых, которые она так долго выбирала, о которых грезила и над которыми дрожала. Тот день в гардеробной, когда она была так воодушевлена предстоящим замужеством.

Тот день в гардеробной.

Когда она нашла те бумаги.

О том, как призвать фею.

Воспоминание мгновенно высушило слезы — любопытство пересилило обиду и рыдания.

Она выбралась из промокшей постели и высунула голову за дверь. Послушала, нет ли кого рядом — тишина. Скрытная, как мышка, которая очень не хочет замуж, Тео прокралась по коридору мимо музыкальной комнаты и вернулась в спальню Беатрисы, на этот раз заперев за собой дверь.


Она опустилась на колени перед комодом, убрала одеяла и шкатулку, а затем выудила запрятанные в глубине листки. Снова разложила их перед собой, на этот раз с куда большей осторожностью перечитывая строки.

Текст и впрямь был очень старым: не печатный станок, а изящный, каллиграфически точный почерк с витиеватыми заглавными буквами. Это была не просто записка от руки — работа мастера. И хотя сами страницы пожелтели и истерлись, чернила всё еще были черными как ночь, и каждое слово читалось без труда.

Она лишь на миг восхитилась мастерством исполнения — куда больше ее заинтересовало содержание. Написанные в стиле инструкции, страницы в ее руках гласили:

«О призыве феи в час нужды»

Прежде всего, призыв феи может закончиться плачевно, если не учитывать риски. Если вызвать фею без должной подготовки и предосторожностей, проблемы могут перевесить любые выгоды, которые сулит подобное приглашение в мир смертных.

Если вы желаете продолжить, помните: всегда будьте вежливы, почтительны и официальны. Несоблюдение правил этикета и протоколов может разгневать фею, которую вы хотите призвать, что в лучшем случае обернется злой шуткой, в худшем — смертью.

Когда Тео перевернула страницу, из нее выпал клочок кремовой бумаги поменьше. На нем были схематично изображены цветы — белые, розовые и желтые; желтый цветок был дважды обведен чернилами. Печатная подпись под рисунком гласила: ВЕЧЕРНЯЯ ПРИМУЛА. Рядом с подписью кто-то приписал: «грушевое дерево овечий луг».

Тео отложила листок и принялась за вторую страницу:

«Заклинание призыва феи в час нужды: Ингредиенты и материалы»

Предмет призыва — нечто маленькое и блестящее (серебряная монета, украшение, драгоценный камень и т. д.). Не должно быть сделано из железа или содержать его следы, так как это отпугнет фею и аннулирует заклинание.

Слова «серебряная монета» были дважды обведены теми же чернилами, что и цветы.

1 капля свежей крови призывающего.

10 цветков вечерней примулы, собранных в Межвремя, предпочтительно — в часы между ночью и первыми лучами зари, либо в миг последнего солнечного луча перед концом дня. Не путать вечернюю примулу со зверобоем, так как последний токсичен для фей и разрушит заклинание.

1 полный бокал вина из меда или косточковых плодов, налитый из ранее не вскрывавшейся бутылки, откупоренной самим призывающим.

Снизу была приписка: «слива».

Заклинание должно проводиться вблизи водоема.

Пометка рядом гласила: «фонтан с лягушкой».

Ритуал следует начинать в полночь.

Затем она прочла третью страницу.

«Начало призыва»

Расположите подношения из цветов и вина в непосредственной близости от воды. Когда призывающий будет готов начать заклинание, он должен нанести каплю свежей крови на предмет призыва, а затем бросить его в воду.

Если фея соизволит ответить на зов, она явится в течение полуночного часа.

В случае появления феи призывающий обязан поприветствовать ее и вручить подношения. Приветствие должно быть четким и кратким:

«Я приветствую тебя, фея, и для меня большая честь и смирение — твое присутствие и принятие моего приглашения. Я прошу у тебя аудиенции, дабы молить о помощи».

Обсуждать плату или сделки следует только после того, как фея примет подношения и выслушает просьбу.

Для обсуждения платы или сделок используйте следующее руководство…

Тео перевернула лист, но на обороте ничего не было. Тщательный осмотр ящика не дал ни новых страниц, ни книги, из которой вырвали заклинание.

Она перечитывала листки снова и снова.

До сих пор феи были лишь сказками, которыми пугали детей, чтобы те вели себя прилично. Но что если… что если Беатриса и впрямь призвала фею на помощь?

Глупо. Глупо, по-детски и нелепо.

Она снова посмотрела на пометки на полях и рисунок. Она знала, где находится тот самый «овечий луг у груши». Беатриса и Тео часто ходили туда в детстве: забирались на грушевое дерево, объедались плодами до тошноты и смотрели, как резвятся весенние ягнята. А потом по очереди выбирали любимчиков и давали им имена.

Она знала и где находится «фонтан с лягушкой».

Что касается вина — сливового в их погребе было предостаточно.

А кружки вокруг «серебряной монеты» пробудили еще одно воспоминание, куда более свежее. Тео вскочила и вытянула верхний ящик. Там, прямо между ожерельями и кольцами, которые она не взяла с собой, лежали те самые две серебряные монеты. Удобная вещь: можно бросить в воду, не жертвуя украшениями. Может, у Беатрисы изначально их было три.

Но хотя Тео легко могла связать все ниточки с Беатрисой как автором пометок, это можно было списать и на совпадение. В записях не было секретов, которые знала бы одна лишь Беа. Тео допускала, что Беатриса могла даже не догадываться, что бумаги лежат здесь, запрятанные за ее одеялами и письмами.

Ее письма.

Тео перерыла шкатулку, пока не нашла то, что искала: письмо, написанное Беатрисой. Обычная записка, пустая вежливая переписка, но почерк был налицо. Когда Тео приложила письмо к инструкции, всё стало ясно как день. Размашистые хвостики у «ф», завитки у «е», длинные росчерки у «п» — почерк в заклинании принадлежал Беатрисе.

Значит, Беатриса действительно пыталась призвать фею.

Разумеется, если кто и нашел бы способ вызвать магическое существо и сохранить это в тайне ради собственной выгоды, то это была бы Беатриса.

А что, если…?

Если фея-крестная магическим образом выдала Беатрису замуж за принца, может, она сможет магическим образом вытащить Тео из брака с герцогом.

Но сама идея была абсурдной. Фей нельзя призвать, потому что фей не существует.

Если только…

Она сложила листки, засунула их вместе с двумя монетами за корсаж платья и вернулась к себе.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *