Жертвой номер один был Джеймс Янг. Профессия: могильщик. Тот самый, чья жена не стала забирать его останки, а значит, его труп передадут в медицинские колледжи для изучения, что избавит её от расходов на погребение. Судя по всему, она получила вдвое больше обычного из кассы похоронного общества, потому что он платил туда двойные взносы. Как могильщик, он наверняка нагляделся на то, как тела бесцеремонно сбрасывают в яму, и хотел гарантировать своим бренным останкам лучший прием.
Да, жена забрала деньги и бросила его тело, но всякий ужас от этого факта исчезает, стоит мне вспомнить слова Грея: эта пара жила в одной из худших частей Старого города. Теперь он добавляет, что они ютились в одной комнате с тремя детьми и двумя пожилыми родственниками. Профессия могильщика находится на самой нижней ступени шкалы оплаты труда, что в это время говорит о многом. Янг слыл алкоголиком, часто прогуливал смены, а значит, сидел без гроша. Могу ли я по-настоящему винить его жену за то, что она оставила похоронные деньги себе?
И всё же то, что она их забрала, немедленно внесло её в список подозреваемых. Фактически она уже арестована и сидит в тюрьме, пока полиция продолжает расследование.
Второй жертвой был Эндрю Бёрнс. Тот самый завсегдатай паба, которому жена приготовила его любимый пудинг, и он продолжал его есть, даже когда у него прихватило живот. Тот, чья жена публично игнорировала его симптомы. Полиция не знала об этом, пока МакКриди не подслушал сплетни вчера вечером. Это может показаться плохой работой следствия, но тут скорее случай, когда свидетели просто не хотят говорить с полицией. Когда МакКриди передал эти сведения детективу Крайтону, офицеру, ведущему дело, Крайтон отправился арестовывать миссис Бёрнс, но обнаружил, что та сбежала.
Бёрнсы стояли на социальную ступеньку выше Янгов. Нижний средний класс, жили в квартире получше, чем можно было ожидать при его зарплате, по словам МакКриди. Миссис Бёрнс к тому же вторая обладательница этого титула. Эндрю Бёрнс бросил первую жену и двоих детей год назад и женился на своей любовнице. Содержания детям и алиментов он не платил — в этом мире «порядочный» человек делает это сам собой, а все остальные просто забивают.
Что касается двоеженства, выяснилось, что никакого первого брака на самом деле не было. О, первая жена определенно считала иначе, но он просто заплатил другу, чтобы тот сыграл роль священника и обвенчал их. Да уж, Эндрю Бёрнс, судя по всему, был тем еще подарком, и я подозреваю, что его жены — обе — далеко не единственные, кто мог желать ему смерти.
Будь мы чуть проворнее, мы могли бы получить образцы тканей Бёрнса до того, как его похоронили. Однако устный отчет Аддингтона о болях в ногах наводит на мысли об отравлении таллием.
— Есть шанс, что пудинг всё еще в леднике? — спрашиваю я.
— Разве жена не должна была его выбросить? — сомневается Айла.
— Не в том случае, если это не орудие убийства, — возражаю я. — К тому же тот факт, что она даже не притворилась обеспокоенной его болезнью, говорит о том, что убийца из неё не самый хитрый. В любом случае, стоит проверить. Я бы хотела попасть в дом. Если во всех трех случаях отравления использовался таллий, это определенно указывает на один источник.
— Согласен, — говорит Грей. — Я отправлю записку Хью и попрошу организовать доступ.
— Хорошо. — Я смотрю на стопку газет и листков. — Кто-нибудь хочет немного почитать, пока мы ждем?
Газетчик Томми был прав. Смерть лорда Лесли во всех новостях. Не все газеты успели выпустить тираж вовремя, но те, что успели, вынесли новость на первую полосу, а одно издание, не успевшее к печати, уже добавило «накладной лист» — единственную страницу, которую вкладывают поверх оригинальной обложки.
В статьях нет ни упоминания о Грее, ни об Айле. Это еще впереди. Я видела, как некоторые, возможно, большинство полицейских относятся к Грею: как к упырю, который ловит кайф, кромсая трупы. Я внушаю себе, что они просто сбиты с толку. Полиция не понимает, чем он занимается, и они наверняка встречали людей с нездоровым интересом к мертвецам. Добавьте сюда тот факт, что он еще и гробовщик, и неудивительно, что они склонны неверно истолковывать его интерес. Это логическое объяснение. Эмоциональное же состоит в том, что я в ярости за него.
Из этого, впрочем, я могу экстраполировать, что проблемы с Греем возникнут не только у полиции. Знает ли кто-то еще о его исследованиях? Подозреваю, академические медики в курсе, но помимо них? Не представляю, чтобы он читал публичные лекции или рассказывал клиентам о своей «подработке».
Насколько я понимаю, Грей передает свои выводы полиции через МакКриди и других непредвзятых офицеров. Он не подает официальных отчетов. Он не дает показаний в суде. И он уж точно не общается с репортерами. Изменится ли это? Он брат подозреваемой в убийстве, и он сам по себе — притягательный объект: цветной мужчина со скандальной историей рождения, выучившийся на хирурга и врача, а ныне гробовщик и криминалист.
Пресса его найдет. Они найдут офицеров, которые с радостью расскажут, чем он занимается на досуге.
Готов ли Грей к этому? Знает ли он, что это грядет? Должна ли я предупредить его, как предупредила Айлу? Как мне это сделать?
Об этом нужно подумать серьезнее. Пока же газеты сосредоточены на лорде Лесли и его жене. Лесли был хорошо известен как охотник, что объясняет комнату с трофеями. Он был женат один раз до этого, на женщине, которая умерла при родах, забрав с собой его единственное потомство. Несколько лет спустя он женился на Эннис Грей. Хотя у мисс Грей не было ни титула, ни претензий на благородство, она принесла с собой солидное приданное, любезно предоставленное её отцом, богатым инвестором, сколотившим состояние на частных кладбищах и похоронных клубах.
Никаких упоминаний о том, что мистер Грей-старший был гробовщиком. Не могу представить, чтобы газеты упустили такую деталь. Профессия гробовщика — не самая уважаемая; это эпоха, когда за ними закрепилась репутация стервятников, кормящихся на горе скорбящих. Грей скорее распорядитель похорон, чем торговец смертью, но профессия в полной мере воспользовалась траурной манией, окружившей смерть принца Альберта. Полагаю, Эннис — а вероятно, и лорд Лесли — переиначили эту сторону её прошлого, выставив отца представителем высшего класса, человеком досуга, инвестирующим семейные капиталы.
Интересно, как пресса могла допустить такую элементарную ошибку в расследовании… пока я не вспоминаю, что нахожусь в девятнадцатом веке. Они не могут зайти в интернет и проверить родословную Греев. Сам факт того, что газеты вообще смогли сообщить о смерти Лесли, говорит о том, что они знали о его болезни и либо подкупили персонал, либо дежурили поблизости, ожидая неизбежного.
Человек с положением и титулом убит ядом… в то время как город и так колотит от лихорадки из-за слухов о ядовитой сети. Удивительно, что у ворот лорда Лесли еще не толпятся журналисты.
Репортеры, должно быть, выудили те скудные детали, что смогла предоставить прислуга, проявляя больший интерес к самому убийству, чем к биографии главных действующих лиц. Биография всплывет позже. И она затянет Грея в свои сети.
Я прочитываю все статьи, а затем перехожу к листкам, включая несколько штук, которые уже принес Саймон. Я продвигаюсь быстрее Грея и Айлы, так как начала раньше. Газеты в основном придерживались фактов, но у листков нет никакой тяги к порядочности. Как человек, любящий леденящие кровь истории, я не могу не восхищаться здешним креативом. Хотя некоторые листки — полнейший мусор, едва ли членораздельный, есть один автор, явно обладающий недюжинным талантом, по крайней мере, в жанре фикшн.
Нет, это не совсем честно. Этот конкретный автор листков приводит достаточно верных фактов, что наводит на мысль: он действительно проводит расследование. Просто он не считает нужным ограничивать себя этими фактами.
Я уже читала работы этого автора. Подпись провозглашает его «Главным репортером Эдинбурга по криминальным делам». Никакого имени не указано, будто других опознавательных знаков и не требуется, и я в некотором роде впечатлена такой наглостью.
Этот автор уже выпустил сегодня два листка, что невероятно быстро для мира, где еще нет даже копировального аппарата. Первый посвящен исключительно убийству Лесли. Новый — также резюмирует первые два убийства.
Чтобы соответствовать запросам аудитории, листок должен функционировать как независимая история. Когда автор хочет опубликовать новую информацию, он обновляет оригинальный сюжет, сжимая ранние части, чтобы уместить свежие куски.
Это обновление резюмирует предыдущие отравления и добавляет случай Лесли. Автор отмечает «сходство между делами», указывая на то, что у всех жертв были похожие симптомы. Это сенсация по сравнению с газетами, и я уже собираюсь сказать об этом Грею и Айле, когда дохожу до финального абзаца.
«Не только ужасающие признаки яда связывают эти три трагических случая. Нашему репортеру стало известно, что родной брат леди Лесли, доктор Дункан Грей, был замечен в Старом городе в ночь смерти лорда Лесли. Известный своим содействием полиции, доктор Грей, по-видимому, шел по следу той самой ядовитой сети, к которой теперь обвиняют в принадлежности его сестру, леди Лесли».
Я перечитываю абзац дважды, чтобы убедиться, что всё поняла правильно. Затем откладываю листок.
— Доктор Грей? — зову я.
— Хм?
— Кто знает, что вчера вечером вы были в Старом городе и расследовали смерти от отравлений?
Он хмурится и выдает очередное:
— Хм?
Я повторяю вопрос. Выражение его лица не меняется, поэтому я зачитываю абзац вслух.
— Это… это невозможно, — произносит он. — Саймон возил нас в Старый город, но он не знал цели поездки и никогда бы не стал говорить об этом с репортером. Хью знал, разумеется, но даже когда он передает свои выводы, он не упоминает меня.
— Вы оставались в тени, пока мы с детективом МакКриди были в пабе, — рассуждаю я. — Единственные, кто мог заподозрить, что вы охотитесь на отравителя — те люди, что напали на нас. Но они не знали, кто вы такой.
— Девчонка знала, — говорит он. — Та, что зовет себя Джеком.
Я встряхиваю листком.
— Она продала эту историю репортеру. Но как бы меня это ни бесило, для нас это еще и возможность. Похоже, этот репортер знает больше остальных. Я хочу с ним поговорить, а Джек, раз уж она отплатила за вашу доброту предательством, теперь ваша должница.
— А разве это не…? — Айла забирает листок из моих рук. Пробежав глазами подпись, она добавляет: — Никто не знает, кто это такой. Это одна из величайших тайн города, по крайней мере, для тех из нас, кто следит за криминальной хроникой.
— Что ж, Джек знает. И она нам скажет.
Айла хочет немедленно отправиться в Старый город, чтобы прижать Джека к стенке. Только мы вдвоем, навстречу приключениям. Звучит заманчиво, правда. Но это не приключение, это расследование, и мне нужно расставить приоритеты.
Джек никуда не денется, мы знаем, что её нужно спрашивать в Хэлтон-хаусе. Сейчас куда важнее осмотреть дома двух жертв и подозреваемых. Полиция там уже побывала, и последние улики ускользают с каждой минутой. В квартире миссис Янг всё еще живут пожилые родственники, присматривающие за детьми, и я буквально вижу, как доказательства отправляются в мусорную корзину, пока они прибираются в своем переполненном жилище. Я упоминаю об этом Грею, но он замечает, что викторианцы не так обращаются с ненужными вещами. Мы не в мире дешевого производства и бескрайних свалок. Всё, что им не нужно, будет отдано или продано кому-то другому. Тем не менее, опасение остается — они избавятся от всего, чему не найдут применения. К тому же квартира Бёрнсов сейчас может пустовать, и МакКриди беспокоится, что домовладелец не станет ждать конца месяца, прежде чем заселить новых жильцов.
Ответ очевиден. Я должна отложить свою вылазку с Айлой и ехать с МакКриди. Внушаю себе, что это нормально. Это следственная работа… даже если она не так увлекательна, как охота на Джека.
— Я извещу Хью, — говорит Грей, — и попрошу его встретить нас у дома Бёрнсов.
— Вы едете с нами? — уточняю я.
В его чертах что-то меняется — я начинаю узнавать это выражение, похожее на медленно опускающуюся решётку в замке.
— Полагаю, мне стоит поприсутствовать, раз уж вы даете уроки по полицейской работе будущего. Я должен делать ментальные пометки для Хью. У вас с этим проблемы?
Мне хочется сказать ему, чтобы он перестал быть таким чертовски колючим. И перестал искать оправдания: если хочешь помочь, потому что тебе нравится расследование — так и скажи.
— Не уверена, много ли там будет «обучения», — отвечаю я. — Я еду просто как лишняя пара глаз и рук, и если вы сделаете то же самое, детектив Маккриди наверняка будет признателен.
Мне кажется, я сформулировала мысль удачно, но его губы слегка сжимаются.
— Дункан? — произносит Айла, и по её тону я понимаю, что вспышка раздражения мне не почудилась.
Грей поднимается.
— Я пошлю Саймона передать весть Хью. Вам понадобятся ботинки для ходьбы, Мэллори. Выезжаем ровно через час.
