Эрик и Тина увели Европейцев в другую гостиную; я схватила Софи и потащила её наверх. Джессика последовала за нами. В последний раз, когда мы видели Алонсо, он равнодушно приподнял бровь, наблюдая, как она шипит на него, выходя из комнаты.

— Хорошо, — сказала я, когда, наконец, устроила её в свободной спальне, и тут поняла, что понятия не имею, что ещё сказать. — Хорошо, эм. Софи. Хорошо. Ты в порядке?

Софи упала на колени, что было самым поразительным событием за последние двадцать минут, и это уже было темой для дневника.
— Ваше величество, — сказала она, впиваясь пальцами в мои бёдра, фактически разрывая мои джинсы, и сама того не замечая. — Я умоляю вас убить его — или позволь мне убить его.

Я схватила её за запястья и попытался поднять на ноги. Её волнистые тёмные волосы выбились из пучка и разлетелись во все стороны, струясь по спине чёрной рекой. Её глаза дико смотрели мимо меня, куда-то в пространство.
— Софи, перестань. Пожалуйста, встань. Послушай, я не могу просто… ну, ты понимаешь. Он — часть делегации.

Я не могла в это поверить: я превратилась в политика.

— О да, я понимаю, — с горечью сказала она, уставившись в пол. — Дипломатическая неприкосновенность и всё такое.

— Послушай, мы разберёмся в этом. Я обещаю. Мы…

— Здесь не в чем разбираться, — она медленно поднялась на ноги. — Он убил меня, и вы либо накажете его, либо нет.

— Просто он… они… важны для меня. Я не могу просто подойти и, ну, знаешь, ударить его по мозгам. Софи?

Слишком поздно, я разговаривала с её спиной. Джессика посмотрела на меня широко раскрытыми глазами и последовала за мной.

Мы быстро нашли нужную гостиную. Почти все, кроме Лиама, удобно расположились. Он стоял в углу и смотрел на Алонсо взглядом хищника.

— Мы уходим, — сказала Софи. Если Лиам был похож на разъярённую пантеру, то она выглядела просто убийственно.

— Адьес, — дружелюбно сказал Алонсо. Если бы у него в руке был бокал, уверена, он бы поднял его.

— Алонсо, — сказал Синклер с ноткой упрёка в голосе.

— Ещё увидимся, — пообещала Софи, — снова.

Они ушли. Я посмотрела на Алонсо, который пожал плечами и вежливо улыбнулся.

— Тина, может быть, ты могла бы принести нашим гостям что-нибудь выпить, — практически выпалила я. Тина пристально посмотрела на меня, но затем быстро кивнула и вышла из комнаты. Хорошо — она поняла, что мне нужно утвердить здесь свой авторитет. Джессика удобно устроилась в бархатном шезлонге, но меня это не беспокоило — мне не хотелось, чтобы Европейцы видели, как я командую «овцой».

Я повернулась к Алонсо.
— Ты поставил меня в трудное положение.

— Нас, — сказал Синклер.

— Верно. Это ты сделал?

Алонсо снова пожал плечами. Его скальп отрос. Довольно быстро для вампира — чтобы получить такое исцеление, большинству из нас сначала нужно было подкрепиться.
— Я уверен, что она права, — сказал он. — Я не помню всех, кого я…

— Убивал?

-… кусал, так же как романтичный мужчина не может вспомнить всех женщин, с которыми спал. Но я не оспариваю её версию.

— Тогда у нас серьёзная проблема. Возможно, ты зря потратил время, совершая эту поездку.

— При всём уважении, Ваше величество, убивать людей, превращая их в вампиров, — это то, чем занимаются вампиры.

— Я вампир, — резко поправила я его, — и я не делала ничего подобного.

— Вы молоды, — заговорила одна из женщин, по имени Каролина.

— Не надо относиться ко мне покровительственно, ты, надменная испанская сучка, — пальцы Синклера сомкнулись на моём плече и сжали его; я вырвалась. — Ты уже оскорбила одного из моих подчинённых — одного из моих друзей, и сколько ты здесь пробыла? Пять минут?

— Мы можем уйти, — вкрадчиво произнёс другой вампир.

— Отлично! Смотрите, чтобы тяжелые вишнёвые двери не ударили по вашим кровососущим задницам по пути…

— Возможно, мы сможем перенести встречу, — прервал его Синклер. — Учитывая недавние события.

Я уставилась на него.
— К чёрту перенос.

— Такой американский шарм, — начал Алонсо, — но если бы я мог поправить её Величество по поводу этикета…

— Спасибо, уверена, что нашла бы это увлекательным, но нет; и ещё, на случай если ты пропустил памятку, я не принимаю советов по этикету от убийц.

Тёмные омуты его глаз сузились.
— Я не потерплю такой наглости, даже от предполагаемой королевы.

Я закатала рукава своего особенного голубого свитера, вязанного Гарреттом.
— Эй, хочешь выйти? Выйдем. Но на этот раз ты не сможешь издеваться над девчонкой-официанткой.

— Если Ваши величества соблаговолят с нами расстаться, — ещё один вампир-Дон? Дэвид? — тогда, конечно, мы…

— Какой позор, — вежливо перебила его Тина, входя в комнату с подносом, уставленным слезами и вином. Было похоже, что она слышала весь разговор — и, конечно, у неё был достаточно хороший слух, так оно, вероятно, и было. Она быстро поставила поднос на кофейный столик и потёрла руки. — Похоже, что эти напитки пропадут даром. Но не каждая дипломатическая миссия с первого раза увенчается успехом, я права? Эта может занять немного больше времени.

— Если у вас будет свободное время, — ухмыльнулась Джессика, сидя в шезлонге. Я не могла сказать, была ли она счастливее от того, что эти вампиры ушли, или от того, что я потерпела неудачу. В любом случае, то, как она откровенно проигнорировала совет Эрика, разозлило меня.

— Пожалуйста, пройдёмте со мной, леди и джентльмены, — пригласила Тина, выходя из гостиной. — Вы сможете вернуться в свой отель? Вам нужен транспорт?

— Возможно, с кончика моей ноги? — спросила я, уворачиваясь, когда Синклер снова потянулся ко мне.

Они все встали и поклонились. Я никогда раньше не видела саркастических поклонов. Придурки. Затем они последовали за Тиной, как стая собак, за которых я уже начала принимать их.

— Это не совсем Ялтинская конференция 1945 года, — выплюнул Синклер. Я не могла понять, смотрит ли он на меня с глубоким сочувствием или с бездонным разочарованием.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *