Я лишь раз постучала в дверь кабинета без таблички, прежде чем она распахнулась. Доктор Грин резко высунул руку, схватил меня за руку и втащил внутрь.

Я ввалилась в помещение, и он закрыл за собой дверь.

− Как Вы можете верить этому парню? — спросил доктор Грин. Он запустил пальцы в свои рыжеватые волосы, взъерошив их на макушке. − Боже мой. Он сумасшедший.

Я бросила сумку на пол возле его стола.

− Где мистер Блэкборн?

− Всё ещё расследует дело об этой угрозе взрыва. Сейчас ему придётся сотрудничать с полицией. Доктор Грин убрал руку с волос. − Ему это не понравится.

Я протянула ему его фиолетовый телефон.

− Что нам делать? Я ведь не могу искать мистера Маккоя, правда?

Он взял телефон из моих рук и сунул его в задний карман.

− Посмотрим, что он скажет, но сомневаюсь. Я не знаю всей истории. Мы работаем над этим звонком и над тем, кто мог его сделать. Посылка пришла вчера вечером, после закрытия школы. Там дежурит ночной охранник, но он сказал, что ничего не видел. У них всего один охранник, так что, без шуток, он ничего не видел. Он не может быть везде одновременно. Нужно было не выключать камеры.

Я оживилась, слушая его рассказ, но что-то в его словах привлекло моё внимание.

− Подождите, там была коробка?− Я забыла, что Кота упоминал о коробке раньше.

Его мягкие зелёные глаза потемнели.

− Да. Ящик стоял в странном месте, и на нём было имя мистера Блэкборна. Тот, кто звонил, говорил так, будто угрожал именно ему.

У меня отвисла челюсть. Мне хотелось запаниковать, но я пока не могла. Я не была уверена, что до конца поняла его слова.

− Что было внутри? Там не было бомбы?

− Она была пуста. Не выяснили, оставили ли её намеренно, чтобы создать впечатление угрозы, или это было просто совпадение. Он раньше не видел эту коробку. Это на один шаг ближе к телефонному розыгрышу, поэтому всё и заняло больше времени, чем обычно, и поэтому они вызвали сапёров.

Я прислонилась к краю стола, прижимая палец к нижней губе.

− Мистер Хендрикс сказал, что хочет, чтобы мистер Блэкборн отреагировал на эту угрозу взрыва и  не мешал ему, поскольку тот хочет стать действующим заместителем директора. Может быть, он хочет натравить этого подрывника на мистера Блэкборна? Он хочет, чтобы тот пострадал?

Хмурое выражение лица доктора Грина смягчилось. Он пересёк комнату, приблизившись ко мне.

− Мисс Сэнг, клянусь, с ним ничего не случится. С ним всё в порядке. Держу пари, он первым узнает, кто это сделал.

− Как Вы можете быть уверены?

Он поджал губы. Его взгляд метнулся к стене.

− Что такое? — тихо спросила я. Почему он медлил?

− Санг, эту коробку подбросили в музыкальную комнату, где вы с ним занимаетесь, − он снова перевел взгляд на меня. − В класс, а не в этот кабинет.

− Потому что туда было легче попасть? Эти офисы охраняются. Есть отдельная система сигнализации.

Доктор Грин зацепил пальцем воротник рубашки и слегка потянул его, словно тот был слишком тугим.

− Нет. По правде говоря, мы не совсем уверены, что он был единственной целью.

Его слова не сразу дошли до меня, но всё же дошли. Я откинулась назад, прислонившись к его столу. Моя ладонь нашла место над сердцем.

− А остальные знают?

− Никто, кроме мистера Блэкборна, — сказал он, и его глаза стали зловеще тёмными.

Я не была уверена, что мне нравится этот его взгляд. Он совершенно не соответствовал своей обычно жизнерадостной натуре.

Я не хотела этого говорить, но вынуждена была предположить:

− Может, не стоит им говорить.

− Мы не можем скрывать это от них, — сказал доктор Грин.

− Мне не имеет смысла быть мишенью. Никто меня не знает. Всем всё равно. − Его губы приоткрылись, словно он хотел что-то сказать, но я убрала руку с груди, останавливая её движением. − В смысле, нет никого, кто меня ненавидит…

Я замолчала. Я всё ещё наполовину представляла себя прежней Сэнг Соренсон, той, что была невидимой, и никто не знал её имени. В голове всплыли гневные глаза Грега с того утра.

− Грег вернулся.

− Тот студент, которого ты избила?

Я слегка ухмыльнулась, пытаясь изобразить, будто я сделала это просто так.

− Я видела его снаружи, когда сработала пожарная сигнализация. Мог ли он это сделать?

− Могу добавить его в список людей, которых стоит проверить. Это просто предчувствие, но я так не думаю. Я пока не знаю столько, сколько хотелось бы. Жду подробностей.

− Остальные знают о Греге. Они уже обсуждают, как бы получить доступ к его данным. Но если мы расскажем остальным об этой части угрозы взрыва, они будут ещё более бдительны, чем обычно.

Глаза доктора Грина на мгновение загорелись.

− Не думаю, что я бы это одобрил.

Я покраснела.

− Доктор Грин…

Его пальцы медленно поднялись и схватили прядь моих волос. Он зацепил её за ухо. Она упала мне на щеку, но он продолжал держать пальцы у мочки.

− Мы не сможем скрыть, что произошло на самом деле, но, полагаю, я не могу позволить им узнать, что ты — вторая возможная цель. Они будут достаточно заинтересованы, чтобы начать действовать, зная, что мистер Блэкборн задействован в этом деле. Я понимаю, почему ты находишь нелогичным то, что это могло быть адресовано тебе, но я не хочу, чтобы это было проигнорировано. Тебе тоже нужно быть начеку. Мистер Блэкборн не одобрит, чтобы ты стала мишенью.

− Что нам делать?

Раздался грохот, и дверь открылась. Доктор Грин быстро опустил руку и отступил от меня. Мистер Блэкборн замер в дверях. Его серые глаза пристально посмотрели на меня.

− Мисс Соренсон.

− Мистер Блэкборн, — сказала я как обычно. — Вы в порядке?

− Конечно, — сказал он, затем вошёл, закрыв за собой дверь. Он слегка коснулся узла красного галстука на шее. − Почему ты не на занятиях?

− Мистер Хендрикс вызывал меня к себе.

Мистер Блэкборн перевёл взгляд на доктора Грина.

− Думаю, вам лучше меня просветить. Мисс Соренсон, возможно, вам стоит вернуться в класс.

− Я не думаю, что смогу.

− Почему нет?

− Потому что, — я взглянула на настенные часы, чтобы убедиться. — Сейчас я должна заниматься с вами.

Уголок его рта опустился, и он поправил указательным пальцем переносицу очков.

− Думаю, нам придётся пока внести изменения в ваше расписание.

− Это из-за угрозы взрыва? Как вы можете быть целью, если почта была пуста? Вы узнали, кто звонил?

− По одному вопросу за раз, — сказал он.− Нам нужно будет разобраться подробнее. А сейчас вам придётся простить меня за нарушение вашего графика.

Я думала, что решила, что этот год будет полон перемен. С самого начала не было ни дня, чтобы я чувствовала себя как дома. Я небрежно пожала плечами.

− Привыкаю.

Доктор Грин улыбнулся:

− Да, в последнее время с вами это часто случается.

− Вы хотите сказать, что для вас всех это ненормально? — спросила я.

Доктор Грин усмехнулся. Миллиметровая улыбка мистера Блэкборна появилась на лице, но лишь на мгновение.

− С завтрашнего дня я хочу, чтобы вы начали приходить сюда на занятия. Думаю, это самое безопасное место для вас сейчас.

Я взглянула на доктора Грина, а затем снова на мистера Блэкборна.

− Где вы будете?

− Я буду там, где меня ждут. В музыкальной комнате.

− Без меня? Почему?

Его взгляд остановился на моём лице.

− Потому что тот, кто это делает, может попытаться сделать это снова, и я хочу предоставить ему все возможности.

− Тогда мне следует быть там, — сказала я.− Кто бы это ни был, он может понять, что вы пытаетесь сделать, если я не появлюсь.

Он покачал головой:

− Ни в коем случае. После этого нам с тобой нужно держаться друг от друга как можно дальше.

Я снова прислонилась к столу.

− Это может быть сложно.

− Почему?

Доктор Грин отошёл в сторону, сел в кресло и откинулся назад.

− Директор Хендрикс хочет, чтобы она узнала, где мистер Маккой, и считает, что она должна сделать это, следуя за вами.

Серые глаза мистера Блэкборна забегали туда-сюда. Я почти слышала, как шестерёнки в его голове пытались понять, что это значит.

− Он хочет поговорить с ним. Он думает, что мы его как-то запугали.

− Что мне делать? — спросила я. − Как я его найду? Если не найду, Хендрикс узнает, если я попытаюсь солгать и сделать вид, что ищу его.

− Позвольте мне этим заняться, — сказал мистер Блэкборн. − Сейчас мне нужно, чтобы вы держались от меня подальше и игнорировали приказы мистера Хендрикса. Я передам доктору Грину информацию, которую вы ему передадите. Ваше вмешательство непростительно. Я веду полицейское расследование по факту угрозы взрыва. Если вы последуете за мной, то попадете под подозрение полиции, а этого не должно случиться.

− А что если я могу помочь?

− Сейчас нам придётся рискнуть твоими оценками и его угрозами. Мы не можем подвергать тебя опасности.

Его тон подразумевал, что дело серьезное.

− Что вы имеете в виду, говоря «подвергать меня опасности»? Вы имеете в виду этого парня, который оставляет пустые коробки?

Он вздрогнул. Я знала эту реакцию. Я пришла к неверному выводу, но его всё ещё что-то беспокоило.

− Вот именно.

− Но есть ещё кое-что, — сказал я. − Подвергать меня чему?

Доктор Грин снова засунул пару пальцев за воротник рубашки.

− Ну, мы бы не хотели, чтобы вы связывались с полицией, если это возможно.

− Из-за моих родителей?

− И по другим причинам, — сказал доктор Грин, сосредоточив внимание на мне. − Причины Академии.

Мои губы приоткрылись, язык запрыгал между зубами, готовый выпалить ему кучу вопросов, но я осеклась. То ли это было негласное правило Академии, то ли то, чего Академия от меня хотела или ожидала, если бы я когда-нибудь собиралась туда вступить. Пришлось отступить. Довериться им.

− Поэтому мне нельзя быть рядом, если полиция будет тебя проверять.

− И вспомни, это опасно, — сказал доктор Грин. Он развернулся на стуле и ткнул пальцем в моё колено. − Это не очередной мистер Хендрикс, за которым можно ходить по пятам. Это какой-то псих, который может подложить ящик в школу и заставить всех думать, что это бомба.

− И он знает своё дело, — сказал мистер Блэкборн. − Когда он позвонил в главный офис, то смог выдать список материалов для изготовления бомбы и рассказать, как её собрать, чтобы это прозвучало убедительно.

− Но почему он оставил коробку пустой? — спросила я.

Они оба сделали серьёзные лица, переглянулись, и между ними зародилась безмолвная связь. Никто не произнес ни слова, но я поняла. Они ещё не знали ответа.

А я думала, что жизнь в старшей школе «Эшли Уотерс» не может быть хуже.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *