Четверг в классе биологии, я шепталась с Сайласом, как вдруг урок был прерван объявлением для меня с требованием явиться в главный офис. В течение оставшейся недели мистер Блэкборн не говорил об Академии. Он сконцентрировался на тренировке моей памяти и преподавании мне искусства чтения лиц. Мне не нужно было знать значение того, что я говорю, но он хотел, чтобы я могла описывать тон и лицевую мимику. Он сказал, что мое впечатление о том, что происходит и детали будут полезны.
Я посмотрела на Сайласа, который склонил голову, нахмурившись. Чуть позже он подал знак пальцем, тихо направляя меня.
В тот момент, когда я вышла из класса, я отправила сообщение мистеру Блэкборну.
––––––––
Сэнг:
Направляюсь в главный офис сейчас.
Блэкборн:
Я здесь.
––––––––
Это всё, что он написал. Это придало мне сил идти вперёд. Я старалась убедитьсебя в том, что то, что я знаю – правда, а присмотр мистера Блэкборна, придал мне уверенности.
Я взяла свои вещи, так как не знала, сколько пробуду там. Когда я вошла в главный офис, меня попросили присесть. Приемная сегодня была заполнена другими студентами.
Я присела на единственный пустой стул, избегая зрительного контакта с кем-либо. Большинство из них печатали что-то в телефонах. Я подумала, что можно было поиграть, чтобы влиться, но я не скачала ни одного приложения, поэтому я не знала, что делать. Я не из таких. У меня не было настроения для игры. Мальчики были на уроке, так что я не могла отвлекать их сообщениями. В любом случае, мне нечего было писать.
Из коридора мистер Маккой высунул голову, смотря на список в своих руках. Он назвал имя, не моё, но он поднял голову, глазами просмотрел комнату, вероятно, чтобы увидеть, кому принадлежит имя. Он продолжал смотреть, когда увидел меня. Его глаза сузились.
Я замерла. Он вызывал меня?
— Ты следующая, — пристально посмотрел на меня мистер Маккой, как только парень встал для встречи с ним. Мистер Маккой отошёл, так чтобы парень смог пройти. Он ещё раз посмотрел на меня, прежде чем последовать за ним.
Я вытащила телефон, чтобы спросить мистера Блэкборна о том, что делать. Если мистер Маккой выйдет прежде, чем я получу ответ, я уйду в другой конец коридора и спрячусь в кабинете мистера Блэкборна.
Прежде чем я закончила сообщение, мистер Хендрикс высунул голову в тот же коридор. Он просмотрел, остановился на мне и поманил пальцем.
Я колебалась, но стояла, сунула телефон в бюстгальтер по привычке, пока он не смотрел. Я надеялась, что мистер Блэкборн наблюдает. Что он сможет сделать, если мистер Маккой поймает меня в ловушку в коридоре снова, после того как я выйду из кабинета директора?
Хендрикс держал открытую дверь для меня, и я упала на огненно-оранжевый стул, скинув свои вещи на пол у ног. Я сжала руки на коленях, ожидая вопросов и пытаясь выглядеть такой сокрушенной, на сколько это возможно. Я была готова к разговору о Натане.
Мистер Хендрикс закрыл дверь.
— Как вы сегодня? — спросил он, мягким, чем прежде, тоном.
— Я в порядке.
Мой язык начать прилипать ко рту из-за нервозности, но я помнила, что мне нужно сосредоточиться на том, чему Мистер Блэкборн учил меня, и я пыталась выглядеть хорошей в глазах мистера Хендрикса.
— Как у вас дела?
Он остановился в полушаге, оценивая меня и подходя к своему столу, прежде чем полностью сел на свой стул.
— Мы заняты, — прокомментировал он, — но всё спокойно.
Вероятно, потому что Академия поддерживала порядок в коридорах. Я прикусила язык и вызвала теплую улыбку, стараясь думать о Натане, Викторе или Сайласа, как Мистер Блэкборн говорил мне делать, когда мне нужно показать спокойствие и больше уверенности.
Хендрикс откинулся, опустив плечи на выдохе.
— Есть что-нибудь интересное рассказать мне?
Без прямого вопроса, я не была уверена, что говорить.
— Ммм, что вы хотите узнать? Почему Натана не было в школе?
Его бровь изогнулась.
— Хорошо, давай послушаем, что мистер Блэкборн рассказал тебе сказать мне.
Может быть это было слишком очевидно, но мне было нечего рассказать, и я чувствовала, что если ничего не скажу, то попаду в беду.
— Натан… Мистер Блэкборн сказал, что Натан был на уроке по оказанию первой помощи и искусственному дыханию в тот день.
— Да, я знаю.
Как он узнал? Единственный, кто мне говорил об этом Мистер Блэкборн. Это так и было. Это всё что у меня было. Все остальные были в школе.
— Я не уверена в том, что ещё сказать. Я не знаю, в чём вы заинтересованы. Честно говоря, давайте начнем с этого.
— Натан рассказал мне, где он был вчера.
Он опустил локти на подлокотники, сжав руки на животе, так как он откинулся.
— Что я хочу знать — это всё, что они рассказали тебе не говорить мне.
Мои губы начали склеиваться. Я была не уверена, как продолжить. Теперь что?
— Я понимаю, что ты колеблешься разговаривать со мной. Вероятно, Академия ― всё ещё звучит как хорошая возможность. Ты не хочешь предать их, раскрыв секреты, но я уверяю тебя, это хорошо как для них, так и для тебя. Однако бесполезно для тебя повторять всё как безмозглый попугай, что мистер Блэкборн хочет, чтобы ты мне рассказывала. Я не идиот. Я знаю, что он рассказал, как нужно лгать мне, чтобы я поверил.
— Нет, — сказала я быстро.
— Ты правда видела Натана на уроке по оказанию искусственного дыхания?
— Нет.
— Тогда как ты можешь знать, что он был там, или то что мистер Блэкборн или Натан не соврали тебе где он был?
У меня не было ответа. Что я могла сказать?
— Я действительно не знаю, как я могла бы узнать…
— Ты когда-либо была в Академии?
Я покачала головой.
— Я никогда не видела её.
— Ты слышала, чтобы они говорили о ней?
— Нет. Они говорили какие-то вещи, но не где она.
— Они когда-либо говорили, что они едут в Академию?
Я замерла. Они это делали. Они делали это всё время. Я не могла лгать, так что я колебалась перед ответом.
— Да.
— Во сколько?
Я вздрогнула.
— Во сколько?
Когда они говорили, что они собираются в Академию делать что-нибудь, во сколько они обычно говорили это?
Чем это полезно?
— В любое время, — сказала я. Я подумала, что отвечать неясно будет хорошо. Это была всё ещё правда.
— Утром, поздним вечером, днём… никогда в определенное время.
— Посреди ночи? — спросил он. — В два утра?
Я пыталась вспомнить, когда это происходило. Они уходили рано, но как рано, я не могла вспомнить.
— Нет, я бы заметила.
— Мистер Ли делал так два раза на этой неделе, в течении школьной недели.
Я открыла рот. Правда? Он не проводил ночи всю неделю, а он мог. Потом я вспомнила, когда я была близка с Натаном в полночь, Кота позвонил мне, он всё ещё делал работу Академии.
— Как вы узнали?
— Как я и сказал, я не идиот. Он сощурил глаза.
— Я знаю, что они пытаются навести меня на ложный след. Кота уехал из дома вчера около часу ночи, поехал к мистеру Моргану домой, оставался там около десять минут, прежде чем вышел снова и поехал домой.
Виктор жил в тридцати минутах езды. Кота не появился уставшим. Почему он поехал туда так поздно ночью? Виктор был в беде? Одна вещь была понятна, Хендрикс больше чем я следит за мальчиками. Он нанял частного детектива? Или сам наблюдал за ними? Он определенно не выглядел уставшим, это должно быть кто-то другой. Он взял кого-то следить за домом Коты? Мог ли он следить за мной тоже?
— Я не… Извините, я не видела этого.
Мистер Хендрикс вздохнул ещё раз, махая рукой в воздухе.
— Если ты хочешь закончить этот семестр хорошо, ты должна стараться лучше. Но, может быть, ты теперь знаешь, что я ищу. Ты можешь говорить мне их ложь, если хочешь, но тебе следует также смотреть, что они делают.
Если у него был частный детектив, зачем я ему нужна? Может быть, он не может следить за всеми сразу. Я хотела проверить это.
— За кем-то определенным? Если вы не скажете мне за кем, мне будет тяжело продолжать.
— За кем-нибудь из них с кем ты, но сейчас, когда ты сказала это, попробуй сблизиться с мистером Блэкборном.
— Не за Котой? — спросила я, пытаясь выглядеть удивленной.
— Не волнуйся за него.
Не принимать во внимание Коту. Он следил за ним. Как он мог следить за всеми?
— Я сделаю всё наилучшим образом, — сказала я, готовая закончить.
Мистер Хендрикс постучал пальцем по стулу.
— Ещё один вопрос, — сказал он, но остановился, думая над тем спрашивать или нет.
— Где ваша сестра?
Он ожидал, что я буду следить за ней тоже?
— На уроке, я полагаю.
Его бровь изогнулась.
— Она не появлялась в школе с понедельника прошлой недели.
Я не могла сдержать своё удивление. Я быстро пыталась продумать, может ли это быть правдой. Она должна была ходить в школу. Я видела её одним утром с Натаном и кофе. Я слышала, как она вставала утром.
Я всегда уходила раньше неё. Я подавила стон. Мэри использовала преимущество ситуации и не появлялась в школе. Я знала, что это не самая лучшая вещь, которую она делала, но разве она не знала, что они следят за нами?
— Я…
Я начала, неуверенная в том, как ответить без раскрытия большей информации.
— Я уходила раньше неё утром и я была так занята. Я, должно быть, не заметила…
Я колебалась, стоит ли предполагать, что она заболела, потому что я знала, что это ложь.
— Она не состоит в Академии тоже, не так ли?
— Нет, сэр. Ей они не нравится.
Когда слова вырвались из моего рта, я поняла мою ошибку сразу. Я только что указала на потенциального шпиона, который с радостью подтянет отметки в обмен на информацию об Академии, хотя не то что бы я с ней чем-то делилась.
Мистер Хендрикс ухмыльнулся.
— Скажешь ли ты ей, что мне бы хотелось увидеть ее в своём офисе завтра утром? Или мне следует позвонить родителям?
— Я скажу ей, — сказала я тихо.
Он кивнул.
— Я поговорю с тобой снова скоро. Наше дело всё ещё в силе.
Он встал, пересёк комнату. Когда он открыл дверь, мистер Блэкборн был в коридоре с мистером Маккоем.
— Это не ваше?
Мистер Блэкборн поднял связку ключей, помахав ими на указательном пальце перед лицом мистера Маккоя.
— Я сказал нет, — пробурчал мистер Маккой. — Я думаю, я знаю, как выглядят мои ключи.
— Хм, — тон мистера Блэкборна предполагал, что это очевидно. Его глаза взметнулись к мистеру Хендриксу и затем ко мне.
Он сощурил глаза, остановившись на мне, как будто был разочарован.
— Мисс Соренсон, — сказал он, источая нерадостное удивление.
Мистер Маккой повернулся к нам, смотря на меня с лёгкой тенью мрачной хитрости, прежде чем он стал жёстким и адресовал вопрос мистеру Хендриксу.
— Проблема?
— Совсем нет, — вспыхнула улыбка на лице мистера Хендрикса. — Она остановилась на слове здравствуйте.
Он подтолкнул меня вперёд.
— Хорошего вам дня, мисс Соренсон.
Он подражал тону мистера Блэкборна, когда он произносил моё имя.
Я схватила мои вещи, прижав к телу и прошла вперёд, мистер Хендрикс закрыл дверь за мной снова.
Когда Хендрикс исчез с поля зрения, мистер Блэкборн повернулся ко мне.
— Я думаю, вам следует отправиться на урок, — сказал он. Он повернулся спиной к мистеру Маккою, поэтому мне не следовало проходить между ними, а вместо этого прошлась перед стеной.
Я пронырнула. Слезящиеся глаза мистера Маккоя следили за мной.
Мистер Блэкборн последовал за мной. Когда мы вышли в приемную, он обошёл меня, задев мою руку так, что я последовала вниз по коридору к неотмеченной двери.
Внутри офиса он закрыл дверь за нами. Я бросила вещи на пол. Я прижала ладони на середину стола доктора Грина и склонилась к нему. Моё тело дрожало. Представление окончено. Дело сделано.
— Вы в порядке, мисс Соренсон, — сказал мистер Блэкборн спокойным тоном за мной.
— Он всё ещё думает, что я лгу о Натане. Он думают, что вы мне это сказали, — я начала. — Он следит за Котой. Он спросил о моей сестре. Она не была в школе. Он хочет, чтобы я…
— Притормози, — сказал он. Он прикоснулся к моему локтю, приподняв и повернув меня. Он обошёл меня, подойдя к ящику стола доктора Грина. Он достал бутылку воды, открыл крышку и протянул мне.
Я взяла бутылку, наши руки соприкоснулись, став причиной ещё одной встряски. Я привыкла, когда другие прикасались ко мне, но не он. Частично, возможно, это реакция от мистера Хендрикса и мистера Маккоя, неприятие, чтобы он трогал меня. Я отпила воду , возвращаясь к спокойствию.
— Сядь, — он указал на стол доктора Грина.
Я забралась на него.
Мистер Блэкборн отодвинул стул мистера Блэкборна так, чтобы он мог стоять передо мной. Он посмотрел на моё лицо.
— Начни сначала.
Я передала всё, о чем я думала, от того как Хендрикс сидел, когда говорил, что он следил за мальчиками.
— И я всё испортила, — сказала я. — Я не знала, что моя сестра пропускает школу. Он хочет видеть её. Из меня выскользнули слова, что ей не нравитесь вы. Я не думала об этом. Это моя вина. Он может привлечь её к …
— Успокойся, — скомандовал он. Он отошёл, указательным пальцем, нажимая на мост очков, другая его рука была на бедре.
— Это не твоя вина. Ты сделала всё хорошо.
— А мистер Маккой? Он хотел увидеться со мной. Он был снаружи, ожидая меня?
— Твои указания остаются в силе. Избегай его, даже если он скомандует тебе остановиться или следовать за ним. Найди меня или одного из мальчиков, если он попытается. Если ты не уверена, куда идти, прийти в этот офис и запрись.
Он вздохнул.
— Но да, он определенно следит за тобой. Я наблюдал за ним всю неделю. Он груб с другими девушками, но он не трогает их. Он имеет определенный интерес к тебе. Он, должно быть, думает, что он может использовать свое положение и оскорблять тебя.
— У Хендрикса есть кто-то для слежки за Котой, — сказала я. — Но он хочет, чтобы я была ближе к вам.
Его идеальные брови изогнулись, губы сжались так, если бы это было равнодушное любопытство.
Заключение появилось внезапно. Я высказала его.
— Он хочет, чтобы я была рядом с вами, потому что он пытался следить за вами, но не смог.
— Он преследует тени, — сказал он. — Это то, что мы хотим. Это важная часть.
Я повернула голову к нему.
— Вы знали, что он следит за вами.
— С первой недели, — сказал он, кивнув.
Я откинулась назад, прижав ладонь ко лбу. Слишком много размышлений для моего мозга и слишком о многом нужно беспокоиться.
— Я не могу поверить, что забыла о сестре. Она так долго пропускала школу, а я не заметила.
— Когда ты пойдешь домой сегодня, ты можешь спросить её об этом, — сказал он.
— Они узнают, — сказала я. — Хендрикс уже угрожал мне, что позвонит родителям. Маккой возможно уже знает. Рано или поздно он, возможно…
— Остановись, — мистер Блэкборн рявкнул на меня. — Ты обеспокоена. Это трата времени.
Мои щеки загорелись. Я сглотнула, приложив палец ко рту. — Что нам делать?
Его лицо смягчилось. Он придвинул стул ближе к столу, сел и пристально посмотрел на моё лицо. Смотря сверху вниз на него, я заметила, что он выглядит младшей версией мистера Блэкборна, иногда я забывала, кто он. Ему не могло быть больше девятнадцати, может быть, двадцать. Идеальные черты его лица смягчились, а его серые глаза стали больше.
— Вы, мистер Соренсон, перестанете беспокоиться о том, что не можете контролировать. Что может Хендрикс сделать ― не на этом вам следует сфокусироваться.
— Если он узнает…
Он поднял голову.
— Вы помните, как были заперты в шкафу, и Кота сказал Габриэлю вытащить вас и привести прежде, чем вы убедили их, что должны остаться?
Он говорит об этом сейчас?
— Да.
— И вы остановили нас.
— Потому что она бы вызвала копов. Она бы так и поступила, если бы открыла шкаф и заметила Габриэля.
Уголок его рта приподнялся.
— Думаешь, мы не знали об этом?
Я колебалась, своим пальцем прижав губу к зубам.
— Я… Я не знаю.
— Мы были готовы к этому, — сказал он. — Как и готовы сейчас, если кто-нибудь узнает, что случилось с вашей семьей. Если Хендрикс или кто-нибудь другой начнет устраивать проблемы, мы готовы.
— Как? — спросила я.
Это была головоломка, которую я не могла разгадать, когда шла спать ночью. Даже с парнями рядом со мной, я слышала звук полицейских сирен на расстоянии, и думала, что они на пути к нашей двери. Это не может длиться вечно. Кто-нибудь узнает.
— Что случися?
Мистер Блэкборн вздохнул, откинулся назад и прижал пальцы ко лбу.
— Может быть Кота не разъяснил достаточно ясно. Ваша единственная задача ― это не попадать в неприятности. Если что-нибудь случится, ваша мать вернётся и выкинет вас из дома, или ваши одноклассники будут угрожать вам, или мистер Маккой будет преследовать вас снова, что вам нужно сделать — это позвонить. Один из дюжины сценариев может случится, это так, но как вы можно дольше будете оставаться в безопасности, мы сможем помочь.
Его стальные глаза зажглись.
— И я клянусь, мисс Соренсон, мы придем. Мы будем приходить к вам каждый раз по любой причине. Пока однажды вы не остановите нас, мы всегда будем прямо за вами.
Моё дыхание успокоилось, как только я посмотрела на него.
— Я могу вас остановить?
Он кивнул.
— Семья — это выбор, — напомнил он мне.
Я вздохнула. Разве это так просто? Они сказали, что я должна доверять им. Я пыталась. Я хотела. Мой разум так и не успокоился, продолжая думать, что мне следует сделать, если это или то случиться. Моя жизнь вышла из-под контроля, и тонкая нить, которая поддерживала меня — это Академия — новая семья, частью которой я полностью не была.
— Что мне теперь делать? — спросила я.
Он сел прямо снова.
— Ты будешь ждать здесь, пока уроки не кончатся. Кота заберёт тебя после урока. Когда ты придёшь сегодня домой, узнай почему твоя сестра не посещает школу. Заставь её ходить, если ты сможешь.
— Что если она не захочет?
— Она либо ходит добровольно или полиция разыщет её. Общественные службы осмотрят дом, если она будет неправильно использовать свою новую независимость, — сказал он. – Возможно, ты ей напомнишь это.
— Мне следует заставить её?
Он покачал головой.
— Напомни ей, что она не сможет прятаться вечно. Чем дольше она не ходит, тем труднее ей будет вернуться. Если она продолжит отказываться ходить в школу, начнёт спорить, отступи. Она сделает свой выбор. Если она не мешает твоему существованию, позволь ей делать всё, что она думает, ей следует делать.
Я поджала губы. Я чувствовала частичную ответственность за неё. Предполагается, что семья помогает друг другу, не так ли?
Казалось, что мистер Блэкборн читает мои мысли.
— Семья — это выбор. Мы помогаем тем, кто хочет помощи. Не бери на себя ответственность за тех, кто не делает то же самое для тебя. Кровь может сделать связь сильнее, но она не создаёт связь.
Я успокоилась. Я не была уверена, как мне сделать это, но, вероятно, он прав. Всё ещё казалось невозможным отпустить беспокойство. Я ничего не могу сделать сейчас.
— Что насчет мистера Хендрикса?
— Вам следует, вероятно, делать, что он говорит, — предложил мистер Блэкборн. Его глаза встретились с моими, маленькая улыбка коснулась уголка его рта.
— Будьте внимательны. Держитесь рядом.
— Он сказал держаться рядом с вами.
Он кивнул, как будто это было очевидно.
— И вам следует так сделать.
Я покраснела, убрала руку с лица и положила на колено. Мне было нечего сказать. Они были уже так близко. Они теперь захватили почти каждую часть моей жизни. Так близко, но я всё ещё не была частью их. Я не чувствовала этого. Я чувствовала, что едва ли я узнаю что-нибудь о каждом из них.
Почувствую ли я когда-нибудь, что знаю их полностью?
