Кота прошептал что-то Норту, когда мы пришли на следующий урок. Глаза Норта остановились на мне, и он слегка кивнул. Остаток урока он молчал. Натан сел позади и будто случайно провёл кончиками пальцев по спине, как бы говоря, что он здесь. Норт смотрел на доску перед нами, сжав челюсти. 

Когда урок геометрии закончился, они оба настояли на том, чтобы проводить меня на следующее занятие. У меня было чувство, что Норт следует приказам Коты. Они шли рядом со мной как охранники: Натан справа, Норт слева. Другие ученики провожали нас взглядами, и я знала, что это из-за серьезного выражения на лицах парней. Возможно, они себя так вели, потому что не понимали, что происходит, но они знали достаточно, чтобы расчистить путь.

Пока мы шли, моё сердце застряло где-то в горле. Я пыталась понять, как правильнее преподнести ситуацию мистеру Блэкборну.

Когда мы подошли к музыкальному классу Б, Норт придержал дверь для меня. После того как я зашла, он последовал за мной, закрыв дверь за собой, а Натан направился на следующий урок.

Я хотела возразить, но одного взгляда на Норта было достаточно, чтобы понять, что этого делать не стоит. С одной стороны я не хотела, чтобы он был рядом со мной, но в то же время была благодарна. Я не хотела видеть его лицо, когда я рассказывала, что мистер Маккой сделал.

Мистер Блэкборн стоял, как страж, у пианино, скрестив руки на груди и смотря на входную дверь, как будто был готов броситься на нас. Кота стоял рядом с ним и держал руки в таком же положении. Это заставило меня остановиться. Кота пришёл и рассказал ему всё? Даже о мистере Маккое? Почему он так поступил? Почему он не подождал? Разве он не слышал, что я сказала о привлечении внимания?

Норт слегка коснулся пальцами моей спины, направляя меня вперёд. Я посмотрела в его темные глаза, как бы тихо спрашивая, безопасно ли это. Норт слегка кивнул, хотя челюсть его была крепко сжата и в глазах читалась тревога.

Я шагнула вперёд, опустила сумку на пол и бережно рядом положила футляр со скрипкой. Мистер Блэкборн и Кота сократили дистанцию, встретив нас по середине класса.

— Мисс Соренсон, — сказал мистер Блэкборн.

— Мистер Блэкборн, — сказала я полушепотом в ответ. Куда бы я ни отводила взгляд, понимала, их глаза смотрели на меня. Я почувствовала себя такой маленькой.

— Начинайте говорить, — скомандовал он. — Не теряя времени.

Я взглянула на Коту, пытаясь понять по выражению его лица, сколько он рассказал. Его лицо было непроницаемо.

Я вздохнула и выложила всё об этом утре, о том, что сказал мистер Хендрикс мне с того момента, как я вошла в его офис. Я остановилась перед частью о мистере Маккое. Не всё сразу.

Мистер Блэкборн погладил кончиком пальца над бровью.

— Я боялся, что это произойдет.

— Чем ему поможет знание, где Академия? — спросил Норт. — Он уже пытался избавиться от нас и это аукнулось ему. Почему он пытается снова?

— Есть что-то здесь, что он не хочет, чтобы мы увидели, — сказал мистер Блэкборн. — Я понимаю, что он не хочет, чтобы мы наступали ему на пятки, но он делает всё, чтобы выгнать нас. Единственный ответ: есть что-то большее, чем задетая гордость, иначе он позволил бы нам пережить этот год.

Норт переступил с ноги на ногу.

— Так он хочет использовать Сэнг, чтобы узнать больше об Академии? С какой целью? Его школа одна из государственных.

— Возможно, это попытка перенаправить нежелательное внимание. Первый шаг в борьбе с врагом — узнать о нём. Возможно, он пытается раскопать что-нибудь на нас. Если он сможет доказать, что мы некомпетентны или небезопасны, он представит доказательства школьному совету. Возможно, он будет использовать это, чтобы запугать нас или шантажировать.

— Что мне делать? — спросила я. Я поднесла палец к губе. — Я имею ввиду, если он спросит меня об Академии, я могу сказать ему всё, что вы захотите.

Глаза Норта округлились, как будто он пытался решить, я серьезно или нет. Кота опустил взгляд в пол.

Мистер Блэкборн слегка коснулся своих волос.

— Нам нужно знать, как много он знает. Нам также нужен кто-то рядом с Хендриксом. Никто из нас не смог расположить его к себе, поэтому мы отказались от этого плана.

Он придвинулся ближе ко мне, обняв меня за плечи и подойдя со мной к пианино.

— Но, может быть, вы подберетесь ближе. Нам нужно знать, почему он так отчаянно хочет нас выгнать. Мы просмотрели его офис, но там чисто. Если что-то происходит, он хорошо прячет следы. Может быть, нам нужно ему подыграть.

— Вы хотите, чтобы я притворилась, что заинтересована помогать ему? — спросила я.

Это хорошо. Я помогу. Они позволят мне поучаствовать в этом. Это сработает? Смогу ли я копнуть глубже? После всего, что Мистер Блэкборн говорил прежде, он может забрать своих учеников и исчезнуть в любое время, когда он захочет. У меня нет такой роскошной возможности.

— Давай начнём с малого, — сказал он. — Завтра у Натана работа вне для меня, его не будет в школе в течение дня. Вероятно, Хендрикс захочет поговорить с ним, но Натан откажется отвечать, и, возможно, Хендрикс пошлет за тобой.

— Сэр, — сказал Кота за нами.

Мистер Блэкборн и я повернулись, его рука соскользнула с моего плеча.

— Мистер Ли?

— Нам следует держать Сэнг от этого подальше, — сказал он сквозь зубы. — Это не её обязанность.

— Нет, — сказал мистер Блэкборн. Он указал пальцем на него и его голос возрос.

— Это ваша обязанность. Вы вовлекли её в это. Поэтому сейчас она в центре, вы готовы принять последствия.

— Я не хочу, чтобы она была в центре дел Академии.

Сила в голосе Коты увеличилась.

— Это слишком рискованно для неё. Она уже через многое прошла.

— Этот человек вытянул её с урока, потому что он полагает, что она будет говорить. Сейчас он знает, что она не одна из нас, он собирается убедиться, что сэкономит время, получив информацию от неё. Она не обязана быть верной нам.

— Но если он подумает, что она слабое звено, — сказал Кота, — другие тоже.

Он слегка приподнял свою бровь, как будто они говорили больше чем о школе.

— Вам следовало бы подумать об этом прежде, чем вы вовлекли ее, — решительно сказал мистер Блэкборн.

— Мы сейчас достаточно рискуем, выставляя себя напоказ в общественной школе. Я предупреждал вас сохранять дистанцию здесь, но вы все равно вовлекли ее. Теперь посмотрите, что произошло. Вы сначала прятали ее от нас, и когда попросили нас помочь ей, разве я сказал нет? Нет. Я доверился вам, зная, чем вы общаетесь с ней. Но вы не можете дружить с ней и не ожидать последствий. Либо она с нами, либо ей нужно покинуть группу. Я не хочу быть жестоким, но оба варианта сразу невозможны.

— Она не должна делать это. Это не её выбор, — сказал Кота, неуверенным голосом.

— Она здесь, не так ли? Я не просил. Она предложила.

— Она слишком восприимчива. 

— Вы думаете, я не заметил? Посмотрите на её лицо, — раскатистый голос мистера Блэкборна звучал в классе. Он указал сжатым кулаком в моём направлении.

— Посмотрите на нее, а затем посмотрите на меня и скажите, что вы не можете прочитать, о чем она думает сейчас.

Сердце колотилось у меня в груди. Я прижала ладонь к ней, просто чтобы остановить дрожь тела. Я не понимала, но я не хотела, чтобы они продолжали ругаться.

— Скажите, что мне рассказать, — сказала я, мой голос прозвучал странно, как будто он на октаву выше. Когда они все повернулись ко мне, я знала, что покраснела, но продолжала. — Я поговорю с Хендриксом. Просто скажите, что вы хотите, чтобы он знал.

Норт нахмурился.

— Ты не должна. Это не твоя работа.

— Я уже вовлечена, — сказала я. Я сразу вспомнила несколько случаев, когда они заступались за меня. Когда Грег был проблемой, они были там. Когда у меня были проблемы дома, они были там. Как я могла сейчас отойти в сторону и бросить их справляться с этим самим? — Он думает, что может запугать меня, чтобы открыть ваши тайны. Возможно, я смогу узнать, что он пытается спрятать. Может быть, он отступиться от вас ненадолго, если он почувствует, что я расскажу ему всё. Разве это не лучше, чем он будет выскакивать каждый раз, чтобы проверить вас самому?

Норт и Кота нахмурились. Они переглянулись, обмениваясь безмолвными фразами.

Только мистера Блэкборна казалось это устраивает.

— Ты понимаешь, что помогая нам, рискуешь сама. Это сделает тебя свидетельницей того, что он делает, если ты случайно наткнешься на что-то. 

— Если я не подыграю, он испортит мои оценки. Что ещё он может сделать?

Норт пробурчал как будто он хотел ответить, но он не сказал это вслух.

Мистер Блэкборн снова погладил бровь.

— Мисс Соренсон, — сказал он. — Можете мне пообещать, что наши разговоры останутся в полном секрете? Я обещаю, что научу вас всему, чему смогу, чтобы помочь вам, но я должен знать, что я могу доверять вам. Возможно, вы и расположили моих учеников к себе, но, как я сказал, вы не присягали на верность Академии. Сейчас вы часть нашей семьи, но мы просим вас о многом.

— Может я и не знаю достаточно об Академии, — сказала я. — Но я присягну на верность Коте. — я кивнула в его сторону. Кота взглянул, приподняв брови с интересом и его тревога ушла. — И Норту. И Люку. И Сайласу и другим. Вам тоже. Вы помогли мне. Я помогу вам.

Я пыталась звучать уверенно со свирепостью и убеждением, направленных на них. Кота сказал первым, что позаботиться о моей семье. Разве он не позволит мне помочь? Мистер Блэкборн задал правильный вопрос. Была я с ними или нет?

Уголок рта мистера Блэкборна приподнялся. Только на миллиметр, самое маленькое движение, но это изменило его внешний вид от нечитаемой маски к чему-то почти милому.

— Вы — полна сюрпризов, мисс Соренсон.

— Сможешь ли ты всё же сделать это? — спросил Норт. Его взгляд сконцентрировался на мне. — Я имею ввиду, когда он позовет тебя, ты должна будешь пойти без нас. Мы не сможем прийти и спасти тебя, если ты попадешь в беду. Если он сдержит обещание исправить твои оценки, мы не сможем зайти и изменить их без него незаметно. Мы также рискуем, вовлекаясь в случившееся с твоей семьёй. Если он узнает, будет намного больше проблем.

— Если я сделаю, что он хочет, у него не будет причины исправлять мои оценки или приближаться к моей семье, — сказала я.

Мистер Блэкборн нахмурился.

— Извините, — сказал он. — Выглядит так, будто наши уроки музыки, возможно, придётся отложить. Нам нужно будет время подготовить вас.

— Скрипка может подождать, — сказала я. — Есть более важные вещи, о которых стоит беспокоиться.

Он кивнул и сконцентрировался на Норте и Коте.

— Дай распоряжения другим. Если ее вызовут с урока снова, никто не следует за ней. Мы должны сделать вид, будто она играет в эту игру.

— Мы не можем сделать это, — сказал Кота. — У нас есть другая проблема.

— Что ещё? — спросил мистер Блэкборн.

Кота пристально посмотрел на меня. — Скажи ему.

Я прикусила губу, спрятав руки за спиной, чтобы спрятать дрожь.

— Маккой лапал меня утром.

Напряжённые глаза Норта посмотрели пристально на моё лицо, его руки были сжаты в кулаки.

— Как? Когда?

Я посмотрела на мистера Блэкборна. Реакция Норта напугала меня.

Мистер Блэкборн нахмурился, наклонив голову.

— Расскажи нам, что случилось.

Я вдохнула набравшись храбрости. Научись доверять.

— После того как мистер Хендрикс отпустил меня, мистер Маккой застал меня в коридоре. Он схватил меня, сказав, что следит за мной.

— Покажи им где, — сказал Кота, его голос был спокойнее чем до этого, вследствие того что информация была вышла наружу.

Я пялилась на пол и положила ладонь на своё бедро.

— Он сжал её слишком сильно, — сказал Кота. — Я видел красные отметины. Вероятно, у неё будут синяки.

— Боже, — выдохнул Норт, стуча кулаками по бёдрам. — Почему ты не сказала об этом раньше?

— Мы ничего не можем сделать с этим, — сказала я.

— Черта с два ничего, — гаркнул Норт.

— Успокойся, Норт, — скомандовал мистер Блэкборн.

— Нет. Пошлите за ним. Давайте противостоим ему сейчас. Надерем ему задницу. Он не может так делать.

— С кем мы поговорим? С мистером Хендриксом? — спросил мистер Блэкборн.

— Мы можем поговорить со школьным советом, — сказал Кота.

— Если это выйдет наружу, — сказал мистер Блэкборн спокойным голосом, — они потребуют и поговорить с её родителями, когда они будут вести расследование.

Норт открыл рот, чтобы сказать что-то, но резко остановился. Кота опустил лицо. Это невозможно. Мои родители были недоступны. Я не могла рисковать, выставляя это напоказ.

— Мы ничего не можем сделать с этим, — я повторила тихо. Он знает это или у него есть что-нибудь на меня, чтобы убедиться, что я не пойду жаловаться к мистеру Хендриксу или кому либо ещё. Его слово против моего.

— Вы правы, чтобы убедиться, что у него что-то есть, что позволяет ему думать, что он может приставать к вам, мисс Соренсон, — сказал мистер Блэкборн. — Но мы сделаем что-нибудь с этим. Норт прав. Это не может продолжаться.

— Я могу попытаться избегать его.

Для меня казалось это единственным решением. В следующий раз, когда я попаду в ловушку в коридоре, я убегу или сделаю что-нибудь. Я не буду стоять там. Он напугал меня тогда, застал врасплох. Я не хочу попасть в эту же ситуацию снова. Я также не хочу доставлять больше проблем парням.

— Мы не можем вытащить тебя из одной проблемы, и оставить в другой, — сказал он. — Позволь нам позаботиться о мистере Маккое. С этого момента ты никогда не должна быть наедине с ним. Если ты когда-либо увидишь его перед людьми или нет, и моя команда не будет рядом с тобой, тебе нужно связаться со мной незамедлительно и оставаться поблизости. Мне неважно, когда и как. Если попытается вытянуть тебя с урока, и нас не будет там, не следуй за ним. Вместо этого позвони мне. — Он повернулся к Норту.

— С этого момента нам нужно следить за мистером Маккоем. В паре с Виктором убедитесь, что это начнётся с этого дня.

Норт кивнул, сжав челюсти.

— Нужно ли нам следовать с ней с урока сейчас? — спросил Кота.

Мистер Блэкборн поддал губы.

— Только если сам Маккой следует за ней.

Он повернулся ко мне.

— С другой стороны держи свой телефон при себе и звони, если тебя зачем-либо вызовут с урока. Я проследую по установленным камерам и буду стоять перед офисом. Мы привлечем слишком много внимания, если кто-либо последует за тобой каждый раз.

Мои пальцы вспорхнули к основанию шеи, почесав кончик ключицы. Мне не нравился этот план. Если они поймают мистера Маккоя снова за проделыванием этого, что они смогут сделать? Мне нравилась мысль, что за ним будут следить по камерам. Может быть, если кто-нибудь ещё пострадает от него, они смогут помочь.

Меня поразило, что мне дали почти приказания. Трепет прошёл по всему телу, из-за того что я была вовлечена. Не из-за того что мне помогут. А из-за того что это была помощь им.

Звонок прозвенел. Норт ругнулся.

— Всегда недостаточно времени.

— Тем временем, — сказал мистер Блэкборн, указывая на меня, — завтра принесите скрипку как обычно, но будьте готовы к тренировке. Кота,  ей нужна тренировка по самозащите на этих выходных. Убедитесь, что кто-нибудь сможет провести её.

— Я проведу, — сказал он.

Норт взял мои вещи, направляясь к выходу из класса. Кота остался, чтобы поговорить с мистером Блэкборном.

Я шла рядом с Нортом, слегка касаясь его руки, в то время как он перевесил мои вещи на спину. Он не заметил этого, погрузившись в свои мысли и шагая вперёд.

Виктор ждал в главном коридоре. Он оживился, когда увидел, что мы идём, нахмурился когда увидел серьезное выражение лица Норта.

— Что случилось? — спросил он.

— Длинная история, — сказала я тихо.

Виктор нахмурился, протягивая мне руку, большим пальцем поглаживая кожу между большим пальцем и указательным моей руки.

— Расскажи по дороге.

♥️♥️♥️

К обеду другие уже знали о новом плане. Как только Норт, Виктор и я прибыли во двор, Виктор вытащил планшет из сумки и сел на траву.

— Мне нужна защита, — сказал он.

Он имел ввиду заслон? Я могла организовать. Как только я оказалась рядом с ним, опустилась на колени рядом, сев на пятки.

Виктор лучезарно улыбнулся, его глаза засветились.

— Принцесса, мне нравится, что ты делаешь это, но ты — это точно не то, что мне нужно прямо сейчас.

— Подвинься, коротышка, — сказал Норт, слегка толкнув меня в плечо.

На коленях я передвинулась по траве, сев рядом с Люком и Габриэлем. Сайлас и Кота сели на скамейку позади Виктора и Норта, а Натан уселся по другую сторону от Виктора и начал говорить над его головой. Оставшиеся объединились вокруг Виктора в круг.

— Что он делает? — спросила я Люка полушепотом.

Люк поднял свой взгляд с пакета чипсов, чтобы проверить, куда я смотрю.

— Компьютерная фигня.

— Компьютерная фигня требует того, чтобы мы сидели так?

Лёгкий удар прилетел по моей голове. Габриэль глупо улыбнулся мне с другой стороны. Красные гвоздики-кристалы в мочках ушей искрились под солнечным светом.

— Перестань задавать так много вопросов.

— Но разве не очевидно, что мы прикрываем, то что он делает?

Люк и Габриэль рассмеялись. Габриэль опустил руку на мою голову, массажируя её.

— Беда, остановись. Разве ты думаешь мы не знаем?

Я вздохнула, сжав губы.

— Разве я не знаю? Я имею ввиду, он установил камеры у мистера Маккоя, не так ли?

Нет на… как назвать камеры на языке молодежи. Не дай детям подслушать, — сказал Габриэль, охватив меня, чтобы забрать чипсы Люка.

Люк передал свою еду, закатив глаза.

— Скажи спасибо, — сказала я тихо Габриэлю.

Габриэль сощурил глаза.

— Спасибо, Люк, — подначивал он, ухмыляясь.

Люк рассмеялся.

— Посмотрите на это. Она учит Гейба манерам. Никогда не думал, что это случится.

— Заткнись, — сказал Габриэль, бросив картофель фри себе в рот.

Люк и Габриэль начали обсуждать следующий урок, на который мы пойдем вместе. Тем временем, я сконцентрировалась на Викторе. Я чувствовала себя так, как будто не видела его какое-то время. Сейчас, когда я впервые имела достаточное количество времени провести с ним, я была в беде, а он работал над тем, чтобы исправить ее. Это заставило меня подумать о времени, которое прошло с тех пор как он пригласил меня на свидание на чердаке. С этих пор так много чего произошло, и он был занят работой Академии. Это заставило задуматься, не забыл ли он.

Как только я пристально посмотрела на него, он поднял глаза, встретившись с моими. Я подняла бровь, смутившись.

— Перестань, — сказал он.

— Что?

— Ты отвлекаешь.

— Извини, — сказала я, пожав плечами. Я не могла сейчас ничего сделать.

Виктор улыбнулся мне, вернувшись к работе.

К концу обеда Виктор отправил сообщение мистеру Блэкборну, чтобы дать ему знать, что его работа закончена. Я надеялась, что камеры у мистера Маккоя будут записывать, как они хотят, но мистер Маккой не будет оставаться в офисе весь день.  Их камеры будут записывать днями напролёт? Или как они будут следить за мистером Маккоем все время? Я затолкнула эту мысль подальше в голову. Дело Академии. Дай им справиться с этим.

По пути на следующий урок, Сайлас шёл впереди, а Кота рядом, так как его класс был рядом с нашим. Коридор был узким, из-за групп студентов, мы медленно продвигались.

Когда мы застряли, Кота потянулся за моей рукой.

Мальчик рядом со мной слегка коснулся моей руки. Он вздернул подбородок.

— Твой парень?

Мои глаза вылезли из орбит от удивления.

— Я…

Я не ответила.

— Да, — сказал Кота над моей головой, команда чувствовалась в его голосе. — Она со мной.

Сайлас окостенел перед нами, замедлив шаг, так что я почти вписалась в него.

Я задержала дыхание. Он серьезно? Я обернулась к нему, но он был сконцентрирован на ребенке рядом с нами.

Мальчик кивнул Коте.

— Ты знаешь, что она держится за руки с тем другим чуваком в коридорах.

— Теперь она со мной, — сказал Кота тем же резким тоном. Его пальцы сжали мою ладонь, он подтянул меня ближе.

Моё сердце колотилось, а мои щеки горели.

Ребенок только самодовольно улыбнулся. Толпа перемещалась вокруг нас. Ребенок слегка коснулся кого-то с другой стороны от него, шепча. Они рассмеялись. Над нами?

Кота наклонился, шепча в моё ухо.

— Если кто-нибудь спросит тебя, что один из нас твой парень, скажи да. Мне плевать, с кем ты.

Почему он так сказал? Я не совсем понимала. Они были моими друзьями, но называть их своими парнями? И всех их?

Я подумала о записках, которые я часто получала на уроке, которые Норт и другие забирали. Парни пытались оградить меня от общения с кем-либо ещё? Это меня смутило. В следующем году они все уйдут из этой школы и вернутся в Академию, разве нет? Разве мне не следует завести, по крайней мере, пару друзей, чтобы я общалась с другими, когда они уедут? Может быть, не с этим ребенком, но Кота был таким резким с ним. Он не дал ему шанса, может быть, ему просто было любопытно.

Кота последовал за нами на урок, но перед этим быстро переговорив с Сайласом. Сайлас взглянул на меня, кивнул Коте и сопроводил меня в класс.

Всё, о чем я могла думать, что скажет Виктор, когда услышит об этом? Что Норт и другие подумают? Это казалось простым сумасшествием.

Как только Сайлас и я заняли места в классе биологии, он начал вытаскивать тетрадь из сумки за мной, я повернулась к нему.

— Что Кота сказал? — спросила я его.

— Он сказал, что ты слишком милая для собственного блага, — сказал он, доставая книгу по биологии.

— Не правда, — недоверчиво сказала я.

Сайлас приоткрыл рот смотря на меня.

— Что ты хочешь, чтобы я сказал? Мне повторить дословно? Он сказал: «Сэнг слишком милая для собственного блага». Я согласился с ним.

Я вздохнула. Он сказал это? И Сайлас тоже думает, что я милая?

— Я…оу.

Сайлас усмехнулся.

— Что он сказал тебе?

Я покраснела.

— Он сказал, что если кто-нибудь сделает так ещё раз, если они спросят, мой ли ты парень, я должна сказать да.

Сайлас лучезарно улыбнулся.

— Хорошо? Кота — босс. Делай то, что он говорит.

Я медленно кивнула, поворачиваясь на своем месте, переваривая информацию. Каждое происшествие этого дня временно ускользало от меня. Кота и Сайлас думают, что я милая. Кота и Сайлас будут говорить, что они мои парни. Мне не нравилась эта идея, а смущало ещё то, как я узнаю об их настоящих чувствах, если мы собираемся играючи притворяться, когда другие люди рядом.

Отношения сложная штука.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *