— Не спится? — спросил Альвар, когда обнаружил Кифа бодрствующим посреди ночи, сидящим у одного из больших окон, подтянув колени к груди.

Киф кивнул, наблюдая, как капли дождя стекают по запотевшему стеклу.

Он знал, что переключение внимания было правильным решением.

Но его мозг продолжал кричать:
«ТЫ НЕ МОЖЕШЬ ОСТАНОВИТЬСЯ СЕЙЧАС… ТЕБЕ НУЖНО ПРОВЕРИТЬ ЕЩЕ БОЛЬШЕ УЛИЦ И БИБЛИОТЕК!»

Ему казалось, что он разочаровался в Итане и Элеоноре… особенно потому, что у него даже не было плана развития своих способностей.

И он пытался что-то придумать, но…

Как он должен был тренировать способность, которая срабатывала только при физическом контакте, и при этом сохранять ее в полной тайне?

Он пытался провести мозговой штурм в своем альбоме для рисования, но в итоге просто нарисовал кучу причудливых вопросительных знаков.

И он пытался спросить себя, что бы сделала Фостер, и в итоге потратил гораздо больше времени, чем мог себе представить, размышляя о том, насколько неловко будет увидеться с ней после того, как он оставил то письмо.

Он даже пытался представить себя наставником Ложносвете, которому нужно составить план урока для своего нового талантливого ученика, и в основном просто сожалел о том, через что он заставил пройти своих предыдущих наставников.

Он даже не смог придумать подходящее название для этой способности.

Был ли он Талантоведом?

Он был Путеводом к способностям?

И то, и другое звучало как болезнь.

— Эй, у меня есть идея, — сказал Альвар, хлопая в ладоши, чтобы вывести Кифа из состояния, когда его мысли катились по наклонной. — Давай уедем из Лондона!

— Дай угадаю, — сказал ему Киф. — Ты хочешь, чтобы я отвез тебя туда, где я тебя нашел?

Если бы Альвар сказал «да», Киф бы согласился.

Но Альвар сказал:
— У нас еще много времени для этого. Я бы предпочел однодневную поездку. Желательно в солнечное место.

— Однодневную поездку, — повторил Киф.

— Почему бы и нет? Зачем оставаться в дождливом Лондоне, если ты можешь перенести нас куда угодно! Я слышал, что во Франции есть потрясающие, супертонкие блинчики, которые называются блинчики-крепы. Или в Дании есть маленькие круглые блинчики, которые называются эблескивер. Или в Колумбии есть пышные арепы. Или…

— Ладно, что у тебя за любовь к блинчикам? — Не удержался от вопроса Киф. — И что ты сделал, просмотрел список лучших блинчиков в мире людей?

— Эм, именно это я и сделал, потому что блинчики получаются изумительными. И, если ты еще не заметил, у меня появилось много свободного времени. Ты мотался по всей планете, а я застрял в одном и том же городе, где в основном шел дождь. Так что скажешь? Хочешь отправиться в Китай и попробовать их цзяньбин? Или поехать в Индию и попробовать их доса? Или… если не любишь блинчики, у меня также есть список лучших мест, где можно попробовать плавленый сыр. Или хрустящий хлеб. Или мороженое с разными вкусами. А еще я очень хочу найти что-то под названием «Тим Тэм» (прим.пер. Tim Tam – марка бисквита покрытого шоколадом). Я думаю, их делают в Австралии… и, эй, там люди тоже говорят по-английски, так что я бы мог понимать, о чем все говорят, так же, как и здесь. Давай сделаем это!

— Ты хочешь отправиться в Австралию, — пояснил Киф.

— Ты так говоришь, будто я предлагаю нам переехать туда. Все, что я хочу сказать, это… пойдем позавтракаем. Может быть, немного погреемся на солнышке. Несколько дней назад я разговаривал в пабе с одной милой парой молодоженов, которые приехали в гости из Австралии, и они сказали, что в это время года там тепло. — Он указал на запотевшее, мокрое окно. — Я скучаю по теплу. И, судя по всему, в Австралии тоже есть маленькие пышные блинчики, которые называются пиклетс, и мне обязательно нужно их попробовать. Так что поехали!

— Ты же понимаешь, что там, наверное, уже слишком поздно завтракать, да? — спросил Киф.

— Ой. Верно. Все дело в людском часовом поясе. Что ж… тогда мы сходим пообедать! Или поужинать. Какая разница, который час… давай сменим обстановку. Может быть, все, что мы в итоге сделаем, — это поедим вкусной еды, немного побродим и вернемся обратно. Но, может быть, у тебя прояснится в голове и туда придут свежие идеи. В любом случае, это беспроигрышный вариант.

Когда Киф все еще колебался, Альвар добавил:
— Да ладно, это именно та идея, которая обычно приходит в голову тебе самому.

На самом деле, казалось, что он попытался бы уговорить на это своих друзей, если бы они были там.

И это определенно звучало лучше, чем наблюдать за дождем, стекающим по темному окну, в ожидании восхода солнца.

Но… он серьезно собирался путешествовать по миру с Альваром Васкером?

Очевидно, так оно и было, потому что через несколько минут они оба переоделись в шорты и футболки, Альвар схватил Кифа за плечо, и Киф перенес их в солнечный город у океана, где люди улыбались и говорили им «Добрый день».

— Вот об этом я и говорю! — сказал Альвар, вытягивая обнаженные руки и слегка поворачиваясь. — Меня так тошнит от пальто. Честно говоря, это была одна из самых сложных вещей в жизни Невидимок. Эти плащи были ужасны. Помнишь, как кусалась ткань?

Киф помнил.

Но он был уверен, что его мозг взорвется, если ему придется вспоминать о своих недолгих попытках проникнуть к Невидимкам с парнем, который однажды пытался завербовать его по-настоящему.

— Итак… куда направляемся? — спросил Альвар.

Киф пожал плечами.
— Это ты мне скажи. Это была твоя идея.

— Отлично. Тогда, думаю, мы прогуляемся вон туда, — он указал в сторону парка, — и посмотрим, сможем ли мы найти кого-то, у кого можно было бы спросить совета по ресторанам.

Это не заняло много времени.

Люди в Австралии показались очень дружелюбными… и все они единодушно порекомендовали посетить близлежащее кафе, где весь день подают завтрак.

— Признайся, — сказал Альвар, когда официантка поставила перед ним огромную тарелку с пикелетами, посыпанными ягодами и политыми медом. — Я — гений.

— Я бы не стал заходить так далеко. — Киф ткнул пальцем в зеленую кашу, размазанную по хлебу.

— Эй, я же просил тебя отказаться от тостов с авокадо. Человеческие продукты никогда не будут вкусными, если ты привык к гномьей пище.

— Ты можешь говорить потише? — прошептал Киф, оглядываясь через плечо, чтобы посмотреть, не слышит ли их кто-нибудь из других посетителей. — Здесь нельзя говорить о гномах!

— Почему бы и нет? В меню этого заведения есть десерт под названием «буррито из фейри флосс».

Ладно, возможно, это было справедливое замечание.

Кифу уже порядком надоело, что Альвар угощает его такими блюдами.

— Давай, попробуй вместо этого пикелет, — сказал Альвар, пододвигая свою тарелку к Кифу. — Ты же знаешь, что хочешь.

Кифа так и подмывало возразить, но…

Он схватил вилку и отрезал себе огромный кусок, а затем сразу же подцепил еще, потому что, ого, эти блюда были вкусными.

— Видишь? — сказал Альвар. — Я же говорил тебе, что я — гений. И перед отъездом мы обязательно закажем одно из этих волшебных буррито.

— Они очень сладкие, — предупредила официантка, подходя, чтобы налить им воды, которая, к сожалению, в Австралии была ничуть не вкуснее. — Если вы думаете о десерте, то обязательно попробуйте нашу «Павлову». Безе тает, как облачко.

— Звучит заманчиво, мы возьмем два, — сказал ей Альвар. — И буррито «фейри» на гарнир.

Она рассмеялась.
— Грядет большая сахарная лихорадка.

Через несколько минут она принесла им два пышных белых шарика с хрустящей корочкой, покрытых свежими фруктами и кремом, и ярко-розовый, пушистый на вид тюбик с радужным завитком в центре и посыпанный блестками и посыпкой.

— Каков ваш вердикт? — спросила она после того, как они попробовали все, что можно.

— Вы были правы, — сказал ей Альвар. — Буррито «фейри» слишком сладкое.

— Да, даже мои дети могут съесть всего несколько кусочков, — согласилась она, — но они все равно настаивают на том, чтобы заказать это блюдо из-за блесток.

— Перед блестками бывает довольно трудно устоять, — сказал Киф, жалея, что рядом нет Ро, которая закатила бы глаза, глядя на него.

Ему стало интересно, болтается ли она все еще с Фостер в Городах Блесток — так она любила называть Затерянные города — или вернулась в Равагог.

— С вами все в порядке? — спросила официантка, изучая его глазами, которые были более голубыми, чем у большинства эльфов. — Что-то не так с «Павловой»?

— Нет, это потрясающе, — заверил ее Киф, откусывая еще кусочек, чтобы доказать это. — Правда похоже на то, как если бы я ел облако.

Возможно, это был лучший десерт, который он пробовал в Стране людей, что было смелым заявлением.

Официантка улыбнулась.
— Этим мы и знамениты. Дайте мне знать, если я смогу предложить вам что-нибудь еще.

— На самом деле, — сказал Альвар, когда она повернулась, чтобы уйти, — может быть, вы поможете нам решить, куда пойти, когда мы закончим здесь. Я пытаюсь найти что-нибудь, чтобы развеселить моего угрюмого друга…

— Я не угрюмый! — настаивал Киф.

— Он действительно такой, — возразил Альвар. — И я надеюсь, что у вас может быть несколько хороших предложений.

— Ну, — медленно произнесла официантка, — очевидно, здесь есть все, что по-настоящему привлекает туристов, например, оперный театр или переправа Мэнли.

— Никаких лодок, — вмешался Киф. — Это заставит бы меня надуться и испачкать туфли Павловой.

— Мы определенно этого не хотим. — Она протянула руку и накрутила кончик своего темного хвостика. — Как вы относитесь к милым животным?

— Кому-нибудь не нравятся милые животные? — спросил Киф.

— Если кому-то не нравятся, надеюсь, что они никогда не сядут за один из моих столиков, — сказала она. — Поэтому я бы порекомендовала отправиться либо в зоопарк, либо в парк дикой природы. Зоопарк больше, но лично я предпочитаю парк дикой природы. Там гораздо интереснее. На самом деле, мы с женой ходим туда по крайней мере раз в месяц, чтобы проведать наших приятелей-коал. Ресторан открыт всего несколько часов, но это недалеко отсюда, так что, если вы заглянете туда в ближайшее время, у вас будет время увидеть всех животных.

— Звучит заманчиво! — сказал Альвар. — Как нам туда добраться?

Она, казалось, удивилась, что у них нет телефонов, чтобы подсказать дорогу, но была достаточно любезна, чтобы записать несколько указаний на салфетке.

— О, и если вы действительно хотите посмеяться, обязательно попросите кого-нибудь показать вам падающих мишек (drop bears — вымышленное животное из австралийского фольклора. Согласно легендам, это крупное плотоядное существо, похожее на коалу, которое нападает на ничего не подозревающих жертв с деревьев.), — добавила она с широкой улыбкой. — Это то, что каждый, кто приезжает сюда, должен попробовать хотя бы раз. О, и вам это понадобится.

Она полезла в карман своего фартука и протянула им пару желтых пакетиков.

— Веджимайт (Vegemite — густая паста темно-коричневого цвета на основе дрожжевого экстракта, национальное блюдо Австралии.)? — спросил Альвар, прочитав название на этикетке. — Я слышал об этом.

— Кому-то нравится, кому-то нет, — сказала она ему. — Но это необходимо для медведей.

— Ты серьезно хочешь пойти в заповедник для животных? — прошептал Киф, когда официантка отошла.

— Почему бы и нет? Очевидно, у них есть падающие медведи, а я никогда не слышал о падающих медведях, а ты?

— Нет, но, наверное, это просто странное название для обычного медведя. И тебе не кажется, что человеческий заповедник дикой природы будет довольно маленьким и жалким по сравнению с нашим Святилищем?

— Ого, смотрите, кто вдруг стал мистером снобом-эльфом!

Киф снова огляделся, но, к счастью, никто по-прежнему не обращал на них внимания.

— Я не строю из себя сноба, — настаивал он. — Просто люди не славятся тем, что они лучше всех защищают животных. Вот почему нам пришлось построить наш заповедник, помнишь?

Альвар фыркнул.
— Ух ты, ты только что умудрился заговорить еще более высокомерно.

— О, пожалуйста, я не говорю, что люди не хороши во множестве других вещей. Их музыка потрясающая.

— Да? И мне нравится, что у них везде играет музыка на заднем плане. Я никогда не понимал, насколько странно тихо в Затерянных городах, пока не попал сюда. И знаешь, что еще я люблю?

— Блинчики? — догадался Киф.

— Я имею в виду, очевидно. И их десерты. — Альвар откусил еще один большой кусок, прежде чем добавить: — Но я подумал об их баночках со взбитыми сливками. Ты их видел? На крышке у них есть маленькие насадки, с помощью которых они могут попадать прямо в рот. Я купил один такой несколько дней назад и съел его целиком примерно за час, но на заметку: я определенно не рекомендую пробовать консервированный вариант с сыром. Что бы это ни было за оранжевое вещество, это был не сыр.

Киф не смог удержаться от смеха.
— Так вот чем ты занимался, пока меня не было?

— Я же говорил тебе, что у меня было много свободного времени.

— Наверное. — Киф доел последний кусочек своей «Павловой». — Ты уже пробовал кофе?

— Да. Вкус ужасный, но где же я был, когда мне приходилось сидеть на уроках истории эльфов? А ты заметил, сколько у них повсюду картин? Уличное искусство — мое любимое. Дико осознавать, что кто-то просто сказал: «Забудь о правилах, мне нужно творить прямо здесь и сейчас!» Одна из самых крутых работ, которые я видел, — это картина на стене здания рядом с нашим отелем. Она не большая и не вычурная, ничего такого. Просто две руки, образующие сердечко, вот так, — он сложил ладони буквой «с», а затем прижал их друг к другу, — а под ними написано: «Мы любим тебя». Как будто кто-то знал, что людям может понадобиться увидеть это сообщение.

Киф присвистнул.
— Ух ты. Я никогда не думал, что ты такой… сентиментальный.

Было трудно сопоставить это с тем ожесточенным, разъяренным Альваром, когда Киф нашел его прячущимся в Кэндлшейде.

— Еще один побочный эффект от того, что ты почти умираешь, — тихо сказал Альвар. — Это заставляет тебя осознать, что жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на гнев и ненависть. Лучше сосредоточиться на том, что делает тебя счастливым. Например, на блинах. И… друзьях.

Он взглянул на Кифа, а затем быстро отвел взгляд, ковыряя в том, что осталось от буррито «фейри флосс».

Киф провел вилкой по взбитым сливкам из своей «Павловой».

Он не был уверен, сможет ли когда-нибудь видеть в Альваре друга после всего, что тот сделал.

Но он также не был полностью против этой идеи.

— Знаешь, что еще мне нравится в людях? — спросил Киф, решив, что, вероятно, лучше сменить тему на более безопасную. — Эти крошечные бутылочки с острым соусом, которые они подают в номер.

— Да, я точно сохранил парочку из них! — признался Альвар.

Киф рассмеялся.
— Я то же.

— Давай посмотрим… что еще? — Альвар оглядел комнату. — О, знаешь, что я заметил? Похоже, в этом мире нет подбора пар… и это потрясающе.

Киф нахмурился.
— Я думал, ты только и делаешь, что подбираешь партнеров. Разве ты не взял свой первый список, как только он стал доступен?

— Я так и сделал. И я встретился почти со всеми, кто там был. Но это было так… вынужденно. Вот почему я никогда не брал другие списки. Это как «Вот люди, с которыми ты генетически совместим. Влюбись в кого-нибудь из них, и у тебя родится ребенок с особыми способностями».

— Тьфу, когда ты так говоришь, я рад, что не зарегистрировался.

Альвар ухмыльнулся.
— Думаю, мы оба знаем, почему ты не зарегистрировался.

Киф ненавидел себя за то, что покраснел.

— Не волнуйся, я не собираюсь заставлять тебя говорить об этом, — пообещал Альвар. — Но скажу вот что: прислушивайся к своему сердцу, хорошо? Никаких списков. Просто люби. Так все становится намного реальнее. Ты можешь увидеть разницу. — Он кивнул подбородком в сторону других столиков, за которыми сидело множество улыбающихся пар и семей. — А ты заметил? Официантка сказала, что у нее есть жена.

— Да, — понял Киф. — И теперь, когда я думаю об этом, я действительно встретил в Лондоне парня, который рассказывал о своем муже.

— Да, это действительно круто.

— Да, — согласился Киф, взглянув на официантку, которая так хохотала над чем-то, сказанным другим посетителем, что ее бледные щеки покрылись розовыми пятнами. — Как думаете, Совет когда-нибудь избавится от подбора пар?

— Они должны. Это причинило боль многим людям и вызвало массу проблем.

— Так и есть.

Брант присоединился к Невидимкам, потому что его сочли неподходящей парой для Джоли.

А Декс всю свою жизнь сталкивался с драмами, потому что его родители не подходили друг другу.

— Но в Затерянных городах перемены происходят медленно, — тихо сказал Альвар. — И я больше не пытаюсь этого добиться. Вот почему я остаюсь с людьми, даже если их заповедники дикой природы оказываются разочаровывающими.

— Э-э, разве не ты назвал меня снобом за эти слова? — спросил Киф.

— Я сказал «если». Есть только один способ выяснить, кто из нас прав. — Альвар сунул пакетики с «Веджимайтом» в карман и попросил официантку принести счет. — Пошли, посмотрим на падающих мишек!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *