— Что ж, ты был прав. Заповедник эльфов намного лучше, — сказал Альвар Кифу, когда они изучали карту, которую им вручили, при покупке билеты в парк дикой природы.

Это место определенно выглядело немного потрепанным.

И здесь очень сильно пахло животными.

— Но трудно конкурировать с чем-то, что построили гномы внутри выдолбленного горного хребта, с радужным небом, динозаврами и единорогами, бегающими вокруг, — напомнил ему Киф. — И, эй, по крайней мере, эти коалы вон там выглядят очень привлекательно.

— Действительно, — согласился Альвар. — Я также большой поклонник кенгуру.

— И квокки! — Киф позаботился о том, чтобы они сначала сходили на эту выставку, потому что кто бы не захотел понаблюдать за стайкой улыбающихся сумчатых, прыгающих вокруг?

Он почти пожалел, что у него нет телефона, чтобы сделать несколько снимков на камеру.

Вместо этого он сделал мысленную пометку позже нарисовать что-нибудь в своем альбоме — и, возможно, ехидн тоже, поскольку он никогда раньше их не видел, и они были похожи на шипастых гилонов.

Вомбаты также были особенно очаровательны, они жмурились и дремали на солнышке.

А эму были гипер-подвижными, и они все время бегали вокруг, и вокруг, и вокруг.

Различные места обитания и вольеры были немного более тесными, чем пастбища в Хейвенфилде или Святилище, и некоторые существа выглядели так, словно предпочли бы, чтобы на них постоянно не пялилась толпа людей.

Но.

Было здорово видеть, что люди действительно пытаются защитить и сохранить все эти различные виды.

Эльфам нравилось создавать впечатление, что люди губят планету своим загрязнением окружающей среды, охотой и разрушением среды обитания… и каждая выставка определенно подтверждала это.

Но главная идея парка дикой природы заключалась в том, что нужно работать лучше.

У людей, возможно, нет временных рамок вымирания, и они могут не бояться, что если какое-то существо исчезнет, планете будет нанесен непоправимый ущерб. Но, похоже, они заботились о животных и пытались защитить их как можно больше.

Что заставило Кифа пожалеть о том, что Программа помощи людям была закрыта.

Если бы они все работали сообща, то, вероятно, исчезающих видов больше не было бы.

— Хм. Это заведение скоро закрывается, а я до сих пор не нашел тех штук, о которых говорила официантка, — сказал Альвар, снова сверяясь с картой. — Мне действительно интересно узнать, знают ли люди что-то, чего не знаем мы.

— Мне тоже, — согласился Киф. — Но разве она не говорила, что нам нужно будет спросить кого-нибудь о них?

— Все верно! Извините, — обратился Альвар к очень загорелому блондину, который стоял у выставки пингвинов, одетый, как и все остальные сотрудники, в рубашку цвета хаки и темные брюки. — Мы пытаемся найти падающих медведей, вы не могли бы нам помочь?

Парень рассмеялся и направился к нам.
— Падающих мишек, а? Кто вам рассказал о них?

— Наша официантка, — сказал Киф. — Думаю, она часто сюда заходит и говорит, что это то, что каждый должен испытать хотя бы раз.

— Она дала нам это, — добавил Альвар, доставая из кармана пакетики «Веджимайта».

Сотрудник снова рассмеялся.
— Веджимайт действительно пригодится. Она сказала вам, чтобы вы заткнули его за уши?

— Почему? — спросил Киф, когда Альвар вскрыл один из пакетов и погрузил палец в темную массу. — Медведей привлекает запах?

— Нет. Они этого терпеть не могут, но это и к лучшему. Нужно быть уверенным, что они будут держаться на расстоянии.

— Что это такое? — спросил Альвар, нанося немного веджимайта на мочки ушей. — Я никогда о них не слышал.

— Да, вы бы и не узнали, если только вы не местный, — объяснил парень. — Представьте себе коалу, только крупнее и с огромными клыками. Они завлекают вас своей привлекательностью, а потом… БАЦ! Они падают с дерева и разрывают вас на куски. Вот почему мы не показываем их на карте. Нельзя, чтобы они были рядом с маленькими детьми, понимаете? Но вы двое выглядите довольно крепкими… думаете, вы справитесь с падающими медведями?

— Безусловно! — сказал Альвар, хотя Киф собирался дать совсем другой ответ. Он рассмеялся, увидев, как Киф нахмурился. — Пожалуйста, скажи мне, что ты не боишься медведей.

Киф наклонился и прошептал:
— Люди не приучают животных к вегетарианству, как это делаем мы.

Альвар взглянул на сотрудника.
— Это безопасно?

— Настолько безопасно, насколько это вообще возможно, — сказал он, что прозвучало не очень обнадеживающе. — Просто намажьте побольше веджимайта, и все будет в порядке.

— Почему вы ничего не намазываете? — спросил Киф, неохотно намазывая немного за ушами и стараясь не подавиться от запаха.

— Я съел на обед бутерброд с сыром и овощами, так что все в порядке. Они чувствуют его запах в моем дыхании.

— Ого, вы едите это? — спросил Альвар.

— О, да, это вкусно!

Альвар понюхал упаковку.
— Думаю, поверю вам на слово.

— На ваше усмотрение. .

Он привел их в часть парка дикой природы, где росло несколько деревьев, и Киф заметил, что там не было забора, чтобы сдерживать медведей, что показалось ему немного странным.

— Они обычно прячутся там, — прошептал парень, указывая на самое высокое дерево с самой густой листвой. — Старайтесь говорить потише, чтобы они не узнали, что мы приближаемся.

Он пригнулся и зашаркал вперед, махнув рукой, чтобы они следовали за ним.

Альвар пожал плечами и повторил движения парня, и Киф сделал то же самое, хотя чувствовал, как волоски у него на затылке встают дыбом при каждом шорохе и потрескивании листьев.

— Вон там, — он указал на верхушку дерева. — Видите их?

Киф и Альвар одновременно покачали головами.

— Тогда нам нужно подобраться поближе. Шшш шшш, — он прижал палец к губам, подводя их прямо под дерево и указывая прямо над ними. — Сейчас видите их?

Альвар нахмурился.
— Может быть?

Киф прищурился.
— Не думаю, что я… АААААААААААААААААААААААААААААА!

Что-то шлепнулось на голову, и его мозг кричал, «НАПАДЕНИЕ ПАДАЮЩЕГО МЕДВЕДЯ!» пока он метался и молотил руками.

— Держись! — сказал ему парень, хватая Кифа за волосы. — Постарайся не дергаться.

— НО У МЕНЯ НА ГОЛОВЕ ПАДАЮЩИЙ МЕДВЕДЬ!

Колени Кифа подогнулись, в глазах потемнело, и он стиснул зубы, когда его охватила паника.

Он не мог пошевелиться, не мог дышать, не мог…

— Поймал! — сказал парень. — Кризис предотвращен. И не волнуйтесь, это был не медведь. Это был просто малыш.

Он протянул руку, и Кифу потребовалось несколько секунд, чтобы сфокусировать взгляд.

— ЭТО ХУЖЕ, ЧЕМ ПАДАЮЩИЙ МЕДВЕДЬ! — крикнул он и отполз подальше от огромного паука.

— Не-а, он безобидный, — пообещал парень, пошевелив пальцами, чтобы заставить паука исполнить маленький жуткий паучий танец. — С другой стороны, падающие медведи тоже.

— Тогда почему вы сказали, что должны держать детей подальше от них? — возразил Киф.

Парень рассмеялся.
— Да… такая вот… забавная история. Падающих медведей на самом деле не существует. Это просто шутка, которую мы иногда разыгрываем над туристами, хотя теперь нам нечасто удается это делать, поскольку интернет уже всех оповестил. Обычно это больше похоже на розыгрыш в лесу, но раз уж вы спросили о падающих мишках, я не смог удержаться.

Киф сжал руки в кулаки, но не был уверен, был ли он зол, смущен или просто пытался унять дрожь.
— Дайте-ка угадаю… Веджимайт был для того, чтобы приманить паука?

— Нет, этот маленький чувак не участвовал в розыгрыше. — Парень погладил паука по волосатым лапкам, прежде чем помочь ему заползти обратно на дерево. — Я собирался закричать: «Ложись!»… и прикрыть голову… и на этом весь прикол был бы закончен. Паук был просто забавным совпадением.

— Мне повезло, — проворчал Киф, запуская пальцы в каждый дюйм своих волос.

Он клялся, что все еще чувствует, как что-то ползает там, наверху.

Может быть, у него был друг….

— На самом деле вопрос в том, — сказал Альвар, когда Киф хлопнул себя по голове и отряхнул одежду, — ты описался?

— Конечно, нет!

Альвар рассмеялся.
— Ты уверен? Я бы не стал тебя осуждать, если бы ты это сделал.

— Я этого не делал! И тебе еще повезло, что я не давал никаких…

Голос Кифа оборвался, когда он понял, что собирался упомянуть о своих способностях, а сотрудник все еще стоял и слушал.

— Как насчет того, чтобы я принес вам кофе из кафе? — спросил он. — Я угощаю, раз уж вы так по-спортивному отнеслись ко всей этой затее с падающими мишками.

— Я всегда пью кофе, — сказал ему Альвар. — И, может быть, какие-нибудь салфетки, потому что этот веджимайт очень липкий.

— Принято. Я встречу вас у выхода, раз уж мы собираемся закрываться.

— Ему повезло, что я не причинил ему вреда, — проворчал Киф, когда парень ушел.

Альвар ухмыльнулся.
— Это, наверное, было бы трудновато объяснить.

— Да. — Киф снова принялся одергивать одежду, но не мог избавиться от ощущения, что по коже ползут мурашки.

Возможно, какое-то время ему будут сниться кошмары о гигантских пауках и падающих медведях, но…

А еще он был очень горд собой.

Несколько недель назад, если бы он так испугался, он бы отдал команду и заморозил всех… и да, он на всякий случай сжал челюсти. Но на самом деле в этом не было необходимости.

Он полностью, на сто процентов, контролировал ситуацию.

Так что, возможно, все, что ему нужно было сделать, — это найти правильное упражнение на визуализацию, и он получит такой же уровень контроля над остальными своими способностями.

То, что он до сих пор не смог придумать ни одного, не означало, что подходящего упражнения не существовало.

— Ты выглядишь так, словно на тебя снизошло озарение, — сказал Альвар, когда они взяли свои бесплатные чашки кофе и вышли из парка дикой природы.

— Да, я больше никогда не позволю тебе планировать наши однодневные поездки, — сказал ему Киф, вытирая уши салфетками, но от него все равно пахло Веджимайтом.

Альвар рассмеялся.
— Видишь ли, все, что я слышу, это то, что ты готов к новым приключениям.

Киф не был так уверен в этом.

— Да ладно, ты же знаешь, что тебе не терпится рассказать своим друзьям о том дне, когда ты приручил могучего медвежонка.

Киф ухмыльнулся, представив лицо Фостер, когда она слушала его рассказ.

Он даже не стал бы опускать неловкие моменты, потому что ее улыбка стоила такого унижения.

Хотя… вероятно, ему не следовало упоминать, что Альвар был с ним… по крайней мере, не сразу.

К такому открытию ему нужно было подготовить ее.

— Я даже не сержусь, что не нашел сегодня ни одного Тима Тэма, — сказал Альвар, отвлекая Кифа от его сладких грез наяву. — Это даст нам повод вернуться… и тогда мы сможем съесть еще «Павловой»!

И снова лучшее, что Киф был готов ему предложить, — это «может быть».

Но он все-таки чокнулся своем стаканом со стаканом Альвара, когда тот поднял свой кофе и сказал:
— За лорда Паучьи Волосы!

И это был лучший кофе, который он пил до сих пор.

— Готов идти? — спросил Киф, отставляя пустой стакан и протягивая Альвару руку.

— Возвращаемся в Лондон? — уточнил Альвар.

Киф кивнул.

Альвар ухмыльнулся.
— Да ладно тебе, сосед. Давай закажем еще десертов и посмотрим британский телевизор.

Он схватил Кифа за руку, и между их ладонями вспыхнул легкий поток тепла, когда свет унес их прочь.

— Что это было? — спросил Киф, когда они появились перед знакомой часовой башней — посреди лондонского ливня.

— Понятия не имею, — пробормотал Альвар, прикрывая лицо от дождя одной рукой и держась за ближайший фонарный столб. — Я… думаю, я, должно быть, немного потерял сознание. У меня очень кружится голова.

Он сделал несколько неуверенных шагов, и Киф ахнул.

— Что? — спросил Альвар.

— Сделай это еще раз.

— Что сделать?

— Пройдись.

Кифу нужно было убедиться, что дождь не мешает ему видеть.

— Э-э… ладно. — Альвар, пошатываясь, сделал несколько шагов вперед, и у Кифа отвисла челюсть, когда он увидел, как Альвар то появляется, то исчезает из виду.

— Что не так? — спросил Альвар, смахивая воду с глаз.

Киф покачал головой, не зная, ошеломлен он или взбешен.

Все, что он знал наверняка, было:
— Ты можешь исчезать!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *