ДЖЕССАМИН
На мне был только синий плащ с меховым воротником и мягкие туфли из выделанной шкуры. Плащ спадал до щиколоток. Редвир начал возражать против того, что под плащом я иду в лес нагой, но мы — я и Тесса — решили: я права. Так мне будет проще в одно мгновение призвать силу, если и когда покажется один из големов.
Разумеется, стоило Лейфкину ухмыльнуться и раскрыть рот для шутки про мой «костюм», как Редвир метнул в него такой убийственный взгляд, что тот захлопнул рот без звука.
Тесса, Лорелин и Шеара взяли всю одежду и оружие, которые Редвир с воинами собирались надеть и взять, натёрли их магвортом, а потом ещё и окурили травой внутри шатра — чтобы наверняка забить запах зверо-фейри. Магворт рос тут повсюду — в Вайкенском лесу и вокруг. От него толку немного: разве что кипятить пурпурные листья, чтобы красить ткань. Но нам трава пригодилась: её едкий запах замаскирует тех зверо-фейри, что ушли в лес за час до меня.
План был такой: они входят по одному и задолго до меня. Незаметно занимают позиции вокруг старого дуба в центре леса. Редвир трижды — именно так, трижды — дал мне точные указания, как дойти. Его трясло от тревоги. Я его успокаивала, хоть сама совсем не была спокойна. Особенно сейчас, когда стояла, лицом к лесу, рядом с Шеарой, Соркой, Лорелин и Тессой, и всматривалась в серую полутьму.
Был полдень, а небо тяжело нависало пепельным пологом — к скорому снегу. Волк мрачнел, опустив голову: я уходила без него. Мы знали, что ни один волк не может идти со мной. Гримлоки сразу учуют их и поймут, что где-то рядом зверо-фейри.
Я выдохнула, срываясь на неровный вдох:
— Ну вот, пора. — Погладила Волка по шее. — Я скоро вернусь, — сказала ему, и сама надеялась, что не лгу.
Тесса перехватила мою руку, когда я шагнула вперёд, и крепко обняла:
— Эгоистично просить тебя об этом, но во имя Богини Эльски — молю, верни мне Саралин и вернись целой.
Я обняла её в ответ; её рыдания я скорее ощутила грудью, чем услышала. Когда мы разнялись, Сорка тоже крепко прижала меня к себе и прошептала почти неслышное:
— Спасибо.
Когда я протянула руки Шеаре и Лорелин — на случай, если это и правда прощание, — они обняли меня обе сразу.
— Я гадала на снегу на восточной Сестре — там, где первый свет зари целует камень. Растопила снег в чаше, из которой ты пила за ужином. — Она склонилась к моему уху. — Там опасность. Там верная смерть. Но я вижу, как из леса возвращаются яркие огни. Пусть будет с тобой Эльска.
Я отстранилась и посмотрела на всех четверых — тревога, надежда и страх легли на их лица строгими тенями.
Многие женщины клана ещё косились на меня или обходили стороной. Но эти четверо дали мне больше, чем гостеприимство и доброту. Они дали мне чувство, что я — своя. Я собрала мужество — больше видимость, чем истинную стойкость.
— Я использую все дары, которые дали боги, чтобы вернуть детей.
— Да прибудет с тобой Эльска, — повторила благословение Тесса.
Я улыбнулась так уверенно, как смогла, и резко кивнула:
— Будет.
Не мешкая ни мгновения, я развернулась и шагнула в Вайкенский лес. Стоило миновать первый поворот тропы — и подруг уже не видно, — как меня накрыла вязкая тяжесть этого места.
Дело было не только в зиме — не в голых сучьях, тянущихся, как кривые руки, и не в их бряцании на порывах ветра. Не в том, что переплетение ветвей от дерева к дереву почти поглотило скудный дневной свет. Здесь была магия — тёмная магия.
За месяцы в Пограничье я повидала немало тёмных фейри с даром. Само рождение не делает дар злым. Всё решает природа того, кто его носит: направит ли он силу туда, куда велят боги, или в мрачные, нечестивые замыслы.
Я быстро поняла, что мой отец ошибался насчёт тёмных фейри. Он проповедовал — своим детям, придворным, стражам, всему народу, — что всякий тёмный фейри — враг. Гнусный род, к которому и относиться надо как к злодеям.
Я быстро поняла, что он ошибался. Боги не творили «благословенную» и «проклятую» расу. Они родились от разных богов: одни получили дары света и исцеления, другие — дары силы, разрушения и подчинения.
Викс, древний бог земной тверди, и его Мизра — благословенная смертная спутница — породили детей, ставших прародителями тёмных фейри. По учёным текстам Мородона эти дети — демоны огня, земли, тени и зверя. Огненные — это призрачные-фейри, многие из них владеют огнём, как король Голлайя. Теневые и звериные демоны — сами знаете кто. Земных же фейри сын Викса, Дагдал, проклял и изгнал из мира живых.
Я шла всё глубже, перешагнула особенно корявый корень, торчащий из земли, и подумала о своём даре сиренскин. Он позволяет мне соблазнить врага — и уничтожить. По всем признакам мне бы стоило быть тёмной фейри. Но я — нет. Меня поцеловали редкой магией — столь редкой, что ни у кого из моих её нет; она известна лишь по книгам учёных. И то — книги ошибались: мой дар не только убивает, он ещё и дарит наслаждение. Я думала о богине Немии, покровительнице морей: зачем она дала мне такой дар?
Зачем — и чему я предназначена?
В тот миг, когда я спрашивала себя об этом, пульс магии согрел мне кровь. Будто сама Немия заговорила во мне, велела призвать силу, чтобы показать, для чего я рождена.
Чем ближе к центру Вайкенского леса, тем темнее становилось. Ни одно животное не издавало звука — будто всё живое бежало отсюда. Я поняла, почему наяды и дриады оставили эти места. Это проклятый лес — и причины я могла не гадать. Само присутствие гримлоков отравляет воздух. Я не видела и не слышала их, но чувствовала мерзость на каждом порыве ветра. Если их здесь нет сейчас — значит, они близко.
По наитию я начала напевать старую балладу. Бабушка пела мне её, когда мы с ней загорали на берегу Немианского моря. Она была единственным светом в моей жизни — рядом с Дрэйдином, — но умерла, когда я была совсем мала. Я помню немногое — её мягкую улыбку, ласковые руки и эту песню, что она пела мне и сёстрам на белом песке; и всё же казалось, что пела она её только мне.
«Глубины моря шепчут, манят к себе,
Зовут назад — к Немии, владычице и госпоже».
Порыв ветра загремел голыми ветвями, когда я вышла на поляну. Редвир сказал: раз я здесь — уже почти пришла. Надо лишь идти дальше по вытоптанной тропе — звериной, что опустела, когда зверьё бежало из этих гнусных чащ. Она выведет к старому дубу.
Я пела дальше, чувствуя, как кожа уже начала светиться — пробуждалась сиренскин-сила, может, и от мелодии, и от близости опасности.
«Волны зовут домой, из чужих берегов,
Поют печальный напев — детям, ушедшим вдаль».
Я шла по тропе, густо присыпанной опавшим магвортом; его тёмно-пурпурные листья чернили землю. Повернув, я вышла на ещё одну поляну — шире прежней. И ахнула.
Старый чёрный дуб был чудовищем. Толстые ветви — шириной в трёх зверо-фейри — выгибались в стороны и опускались к земле, как паучьи ноги. Некоторые были столь тяжелы и могучи, что уходили в почву, а потом снова, вынырнув, тянулись к небу. Ствол — громадный, шишковатый, толще дома, что Тайлок построил со своей семьёй.
Ни одно дерево не росло рядом. Потому и получалась поляна: он заставил остальных отступить; скорее всего, его корни — и над землёй, и глубоко под нею — высосали все соки на широком круге.
Но мороз пробежал у меня по спине не от этого. А от неестественных чёрных нитей, тянущихся паутиной из середины ствола — сочащихся из круглого уплотнения. Жгуты оплетали каждую ветвь, как удавки, медленно душа старое дерево.
Я подошла ближе к сердцу нароста — там, где темнота была гуще,— и почувствовала мерцание чёрной магии. Меня передёрнуло.
Я не видела ни Редвира, ни четверых других — где-то неподалёку они уже заняли круг вокруг дерева. Но я знала: они здесь. А вот другое присутствие кольнуло кожу, подняло по ней мурашки.
Заставив себя оставаться спокойной, я прошлась полукругом перед дубом, продолжая песню так, словно мне нечего бояться.
«Госпожа глубин велит скалд-фейри блюсти
Все клятвы и обеты — иначе познают её гнев».
Движение на краю зрения привлекло внимание справа. Я всмотрелась в тёмный кустарник — и увидела две красные точки глаз. Они смотрели на меня, не мигая. Сердце пустилось вскачь, но я сохранила ленивую походку, мерно петляя перед деревом. Пока я тянула песню, призывая сиренскин, моё сияние уже било в полную силу. Я не смотрела вниз, но знала: мои знаки светились на коже тончайшими узорами молочно-белого. Ровный гул силы согревал меня изнутри. Я подошла к последним строкам — тем, что бабушка пела только мне, когда сёстры и брат уже разбредались, заскучав от её «глупых песен».
«Есть у вашего рода сокровище одно:
Века ищете — да не находите.
Когда прибудет к вашим берегам — знайте:
Она свет и тьма, сплетённые воедино».
Я остановилась. Гримлок вышел дальше, в самую середину поляны. Он выглядел сильнее и страшнее тех, что нападали на нас. И больше того — от него тянуло тяжестью так, что у меня перехватило дыхание.
«Её дар сиренскин спасёт ваш род,
Лишь не унизьте её грязной ложью…» — голос вибрировал магией. — «Иначе начнутся ваши тёмные века.»
Бабушка всегда плакала на этих строках; теперь я понимала — у неё было прозрение. Она не просто развлекала одинокую внучку, чужую среди своих. Она предупреждала: однажды меня вынудят отвернуться от «своих», и я стану защищать тех фейри, что и есть мои.
Дыша ровно, я наблюдала, как тварь выходит на поляну. Мрак, тянущийся за ним, густо наполнял пространство.
Он был выше других, с красными глазами, полными расчёта. Как и прочие, слепок из фейри: длинные дриадьи уши, вместо волос — спутанные ветки и наросты грибов, шесть чёрных рогов. Кожа серо-зелёная, ближе к зелени, чешуйчатая, как у змеи. Пальцы — вдвое длиннее обычных, сухие, костлявые, с игольчатыми чёрными когтями.
На нём не было ничего. На тех, кто нападал, тоже, но тогда я видела только крылья, когти и зубы, уносящие детей. Теперь заметила: ростом он не уступал Редвиру, только куда тоще. Редвир полагал, что они «устроены» иначе, чем прочие фейри, — скорее чудовища, чем мыжчины. Ошибся: грудь широкая, крылья — как у лунного фейри, высокие, широкие, радужно-чёрные. И между ног — тяжёлый, длинный член.
— Что ты здесь делаешь, женщина-фейри? — голос звучал на удивление мелодично, хотя от него исходила тёмная сила.
Неужто сам хозяин, что пожирает светлых ради мощи?
Сердце стукнуло в горло. Я не рассчитывала, что придётся очаровывать его.
— Я ищу друзей, — ответила уклончиво. Рано говорить, чего хочу на самом деле. Он уже был зацеплен, но не до конца — я не была уверена.
— Я стану твоим другом. — Он вдохнул, шагнул ближе; от него пахло сырой землёй, грибницей и чем-то чёрным, немым, земным.
— Я — принцесса, — сказала прямо и отметила, как вспыхнуло нетерпение в его лице. — Дружу только с теми, у кого сила — настоящая.
— Я перворождённый сын своего отца. — Он задрал острый подбородок, глядя сверху вниз настороженно и снисходительно. — Я — сильный земной фейри.
Значит, не чародей, а старший и сильнейший из гримлоков. Его кровь — почти как кровь отца.
— Перворождённый? Вас много, подобных тебе?
— Братья не столь совершенны, как я, — холодно бросил он.
— Только братья? Ни одной сестры?
— От самок нет пользы.
— Совсем никакой? — спросила я с мягким намёком.
— Разве что одна, — он снова втянул воздух. — От тебя пахнет морем.
— Я — скалд-фейри.
— Далеко от дома, — он раздвинул губы, сверкнув двумя рядами бритвенных зубов.
— Да. — По коже побежали мурашки. — Меня зовут Джессамин.
— Джессамин, — прошипел он, и ветер подхватил шёпот в ветвях. — А я — Селестос.
— Приятно встретить столь сильного тёмного фейри, как ты, Селестос.
Ложь шла легко — гладкой лентой.
— Не слышал такого имени.
— Потому что я — единственный. Селестос — имя падшего бога. Как и моего отца.
Сердце споткнулось.
— Твой отец — бог?
Этого не может быть. Ни один бог не создаст такую мерзость. Он не ответил, только двинулся вперёд, и хитрая искра в глазах зафиксировалась.
— Ты пришла в чащу тёмных и поёшь своей богине. И хотя эти узоры на твоей… — его взгляд задержался на моих открытых руках, медленно скользнул вниз, к щиколоткам, затем вернулся к лицу и шее, — …мягкой коже меня занимают, я не верю, что ты здесь без цели. Назови её. Ты нарушила границу и, скорее всего, явилась с дурным умыслом в мой лес.
Он встал перед стволом, заслоняя то, что скрывалось внутри. Сейчас или никогда.
— Ты не похож ни на одно существо, которое я знала, — произнесла с восхищением, вплетая силу в голос и расстёгивая крючок у горла. — Ты так могуч и так не похож на прочих тёмных, каких я встречала.
Я одним движением сбросила плащ. Сияние моей кожи залило поляну. Его глаза распахнулись; отблеск лёг на чешуйчатое зелёное тело. Член на глазах наливался; он обхватил его ладонью, не отрывая от меня зачарованного взгляда. Сам орган был ярче по цвету, чем остальная кожа, — от этого меня чуть не свело. Он не из этого мира; сшит из неестественных кусков.
— Какая ты яркая драгоценность, — пропел он мутнеющим голосом. — Ты пришла отдаться мне. — Это прозвучало как констатация; рука уже медленно работала по жёсткой плоти.
Он уже уверовал, что я его хочу. Так действует сиренскин: стоит мне раскрыться — и жертва попадает в сладкий бред уверенности. Селестос был там целиком.
В прошлый раз цель моего отца не показывала возбуждения так явно — и одежду не снимала. Но это — созданное из сырой тьмы — не знало приличий и не скрывало похоти. Это даже помогало: я видела, что сила крепко его держит.
Клыки и когти у меня уже выпустились, но убивать я не собиралась. Мне нужно было склонить его волю к своей. Так я ещё не делала: с дриад-оленем провалилась. Значит, испытание — на гримлоке.
— Не затем я пришла, — сказала наконец, — чтобы отдаться тебе. — Я провела ладонями по бёдрам и бокам, заставляя его взгляд идти за движением.
Он глухо рыкнул и ускорил руку:
— Но ты отдашься.
— Может быть, — кокетливо ответила я, пропустив пальцы по распущенным волосам и прикрыв грудь — для вида, будто смущаюсь.
Он втянул воздух сквозь пиленые зубы и двинулся ближе — всё ещё не выпуская член из ладони.
— Отдашься, скалд-фейри-принцесса. Или я заставлю.
Он почти упёрся в меня.
— Стой, — бросила я и вскинула ладонь. Жар его груди уже ощутимо грел кожу.
Он застыл. Лицо перекосила растерянность: он не понимал, почему подчинился. И не нужно было.
По краям поляны вспыхнули новые пары красных глаз. Щёлканье, лёгкий шум крыльев — прочие гримлоки медленно выползали из тени.
Надо было действовать быстро.
— Я отдамся тебе, — пропела я, откидывая волосы на правое плечо, чтобы он вдоволь насмотрелся на грудь, где узор сияния скручивался изящной спиралью. — Но сначала ты сделаешь мне подарок.
— Говори, — зарычал он; тело дрожало от сдерживаемой похоти и злости. — Сейчас.
— В этом дереве — тайна. — Я указала за его плечо. — Я хочу увидеть, что прячется внутри. — Голос налился силой, как натянутая и хлещущая цепь.
— Зачем? — огрызнулся он, всё ещё тяжело дыша и растягивая ладонью распухшую плоть.
Щебет и шипящий перешёптывательный шорох братьев крепли — они выходили из тени, загипнотизированные зрелищем.
— Я люблю тайны, — прошептала я, впуская ещё больше магии в каждый слог и удерживая его нечеловеческий взгляд.
Эхо моего голоса прокатилось по ветвям древнего дуба.
Тайны, тайны, тайны.
Вдруг вибрация шла не от меня — от самого дерева, будто оно отзывалось своей силой и становилось рядом со мной в этой схватке.
Прочие гримлоки взвизгнули, явственно чувствуя дрожь моей магии, и не решились подойти ближе.
Сила зазвенела жарче, чем когда-либо, расправляя во мне уверенность. Я никогда ещё не ощущала такого пламени — по жилам, по плоти, до самых костей. Зловещий ветер прошил поляну, электризуя воздух и поднимая пряди моих волос.
— Покажи мне свою тайну, Селестос, — прошептала я, голос — чистое вожделение и соблазн. — И тогда я встану на колени и позволю тебе оседлать меня. — Я склонила голову к другому плечу, и волосы скатились, открывая вторую грудь. — Этого ты хочешь, да?
Он моргнул, сбитый с толку, тяжело дыша от досады.
— Я могу взять тебя сейчас, — оскалился он, но в голосе дрогнула неуверенность. — Я сын своего отца. Я беру, что хочу.
— Нет, Селестос. Не можешь. Я — особая драгоценность. Твоей магии меня не пробить. Попробуй.
Мне почудилось движение в чаще, за краем поляны, — и меж стволов, где притаились гримлоки. Мои соплеменники. Но я не посмотрела туда, не отводя взгляда с Селестоса.
Он разжал пальцы; его член торчал непристойно туго. Он вскинул руки ко мне — и застыл, ладони замерли на полпути к моему горлу. Я потянулась к истоку, откуда бьёт моя сила, — и выплеснула белое сияние, вибрирующее изнутри.
Он глухо застонал, отшатнулся на шаг; руки тряслись, оставаясь неподвижными в воздухе.
— Ты не возьмёшь у меня то, чего я не дарю. — Я провела ладонями от бёдер по талии, по груди и вниз по животу. — Хочешь меня — подари мне то, о чём я прошу.
Дрожащий, в поту, он глянул через плечо на дуб:
— Ты желаешь только увидеть, что внутри.
— Ты откроешь дверь, — в голос легла вязкая нота внушения, — и дашь мне увидеть, какие тайны там. Ты сделаешь это сейчас.
— Тогда иди! — взревел он и зашагал через поляну, перешагивая узловатые корни, — встал перед чёрной вязкой массой. — Смотри, какая власть у меня, скалд-фейри, — прошипел. — А потом ты встанешь передо мной на колени.
Он поднял обе ладони к потусторонней порче, что пожирала дуб, и зашептал на языке, которого я не знала. Чёрный нарост задрожал и закапал чаще, потёк наружу липким, отвратительным чавканьем, отползая от сердцевины ствола.
Богиня небесная!
Когда чёрная плёнка истончилась и сползла, в темноте выдолбленного ствола повернулись к свету несколько пар испуганных глаз, бледные лица. Первой я узнала Бес.
