— Штаны мертвеца звенят, — сказала Тина без всякой на то необходимости.
— Может, это рекламный звонок, — предположила я. — Они выбрали самое неподходящее время.
Синклер вошел в лифт, с отсутствующим видом порылся с минуту в брюках Алонсо, затем вытащил маленький зазвонивший сотовый телефон.
Он раскрыл его и сказал:
— Доктор… Трюдо?
Ооооо, щёлк! Кроме…
Он протянул его мне.
— Это тебе.
— Ты сказал ей, что сейчас неподходящее время? Я имею в виду, то, что звонит телефон, ещё не значит…
— Элизабет.
— Хорошо, но я просто говорю. Я имею в виду, конечно, это важный звонок, но, в общем, если это действительно важно, они перезвонят, — я взяла сотовый у Синклера, который выглядел так, будто был бы рад заставить меня его съесть. — Алло?
— Привет, красавица, — протянул Лиам. — Тебе было весело в лифте?
— Э-э, это та часть, где ты насмехаешься надо мной и оставляешь подсказки?
— Вряд ли. Я сделал это. Софи хотела, так что, боюсь, мне пришлось отправить её по ложному следу, чтобы я мог позаботиться о делах для неё…
Я оглядела остальных.
— Когда ты используешь эвфемизмы типа «позаботиться для неё» и тому подобное, я просто хотела убедиться, мы говорим об одном и том же?
— Я отрубил голову этому самодовольному ублюдку, — сказал Лиам. — После того, как приставил свой 38-й к его лбу и нажал на спусковой крючок.
— Ой. Ну, хорошо, что ты выбросил это из головы, — я не произносила его имени вслух, хотя почему я пыталась защитить этого маньяка, было выше моего понимания. — И что теперь?
— Сейчас ничего, блондиночка. Я просто хотел позвонить тебе и предупредить на случай, если ты переключишь внимание на Софи. А теперь слушай внимательно, потому что позже может быть проверка: я это сделал. Софи не имеет к этому никакого отношения. Она не просила меня об этом и не знала, что я собираюсь пойти и позаботиться об этом сегодня вечером. Я сказал ей, что ты звонила и искала её…
— Похоже, сегодня это популярная стратегия.
— …и она помчалась прямо к тебе. Потом я позвонил Алонсо…
— Откуда у тебя этот номер?
— Он дал его Софи. Позвонил ей на мобильный — она занесена в список «Нежелательных», так как должна быть доступна, — и оставил свой номер на случай, если она захочет во всем разобраться. Боже, если бы я не хотел убить его раньше, я бы точно сделал это после этого.
— Я, э-э, дала ему её номер. Он должен был позвонить ей, договориться о встрече и извиниться.
— Теперь уже слишком поздно, — сказал Лиам, совершенно невозмутимый.
Я повернулась и отошла немного в сторону от группы.
— А потом ты пришёл сюда и сделал это?
— Ага. Потом я вернулся в нашу комнату, рассказал Софи, и мы рванули прочь отсюда. Но я не хотел, чтобы вы, ребята, удивлялись. Это был я.
— У твоей подруги, должно быть, крыша поехала, — тихо сказала я, но кого я обманывала? Они были вампирами. Они, вероятно, могли слышать оба конца разговора.
— Да, она была очень зла на меня. Всё ещё зла. Но мы с этим разберёмся.
— Как это повлияет на твои… на ваши прежние планы?
— Не знаю, — я почти услышала, как он пожал плечами в телефонной трубке. — Сейчас мне всё равно. Она обратит меня, когда у неё будет время. А сейчас нам нужно действовать без промедления.
— Может, тебе и не нужно…
— Бетси, ты когда-нибудь видела, как вампиру снятся кошмары? — он тоже понизил голос, то ли потому, что не хотел, чтобы Софи услышала, то ли в ответ на мой. — Это ужасно. Это, пожалуй, худшее, что ты когда-либо видела. Тебе снятся кошмары, Бетси?
— Нет, — честно призналась я. — Я больше не вижу снов. Я не думала, что вампиры видят сны.
— Повезло, — сказал он и повесил трубку.
Я закрыла телефон и повернулась обратно к группе.
— Хорошо! На чем мы остановились? Точно, мы собирались уходить.
— Любовник доктора Трюдо, — Каролина с облегчением оглядела остальных. — Конечно! Нам следовало догадаться гораздо раньше.
— Что, ты счастлива?
— Нет, просто… успокоилась. Месть за любимого человека — это…
— Понятный мотив, — перебила её Тина. — Как быть заинтересованной в том, чтобы завладеть его собственностью.
— Верно, — сказала Каролина, совершенно не уловив сарказма.
— Мы уходим, — сказала я.
