Триада нашла красивый холм у устья реки Муирдрис и сказала:
«Здесь. Здесь мы построим наш новый дом».
Из запрещённой книги «Эпоха богинь»
Я и забыла, как прекрасна Эйре.
Это неудивительно, учитывая, что в последний раз, когда я посещала столицу, я была гораздо больше озабочена выживанием, чем оценкой красоты её улиц и зданий.
Карета герцогини громыхала по идеально выложенной брусчатке, направляясь к площади Согласия, откуда начинался парад знати. Мы приехали в город несколько дней назад, чтобы уладить последние детали, и с тех пор я не покидала скромного особняка, принадлежащего Игнас, в лучшем районе Эйре. Герцогиня хотела, чтобы моё торжественное появление случилось в первый день Теу-Биада. Всё, что я видела из окон, меня восхищало, но ничто не могло сравниться с роскошью и элегантностью, царящими во дворце и его окрестностях.
Улицы были широкие, и по обеим сторонам стояли железные фонари. Не было ни одного обветшалого фасада, ни грязных тропинок, ни бродячих животных. Все улицы, по которым мы проезжали, были заполнены плотно прилегающими друг к другу домами и магазинами. Здания были двух, трёх или четырёхэтажные, с изогнутыми балконами из мрамора, золотыми ставнями и разноцветными черепичными крышами. Даже деревья не росли хаотично, а были посажены в круглые цветочные клумбы с низкими белыми стенками. Одно дерево через каждые два здания. Два здания, одно дерево, два здания, одно дерево, и так далее.
В Эйре ничто не существовало случайно.
Я уже сталкивалась с богатыми людьми. До определённой степени я привыкла к вычурным нарядам и блестящим туфлям. И всё же, глядя на уровень богатства и роскоши жителей Эйре, я чувствовала себя не в своей тарелке. Я видела много тех самых заведений, которые существовали только здесь и казались мне вершиной помпезности: кафе. Они не имели ничего общего с типичными тавернами Гибернии с липкими полами, куда люди приходили отвлечься после тяжёлого рабочего дня. В кафе же стояли изящные стальные столики и стулья, и там подавали только деликатесы, такие как шоколад, пирожные и, конечно же, кофе. Один из самых дорогих продуктов во всей Гибернии, так как его выращивали только в определённой области Эремона.
Знать и богачи сидели там не потому, что устали или были голодны, а чтобы обсудить сплетни и поддаться чревоугодию. Мне это казалось неплохой идеей. Не нравилось мне только то, что всё это доступно лишь приближённым к королю.
Улицы были украшены для этого события. Везде были флажки и плакаты с гербом королевской семьи (золотая ворона в короне на красном фоне) и их цветами. Передвижные лавки продавали всевозможные сувениры по случаю Теу-Биада: от красно-золотых шарфов до печенья в форме ворон. Дети радостно прыгали в ожидании, пока их родители (или няни) купят им что-нибудь. В разных уголках площади барды исполняли песни, одобренные двором, воспевающие Теутуса и королей Нессий. Люди улыбались. Вокруг звучал смех.
Я неделями готовилась к этому, как будто на войну собиралась, а для них это время праздника. Дни счастья и радости. Это казалось мне настолько абсурдным, что я время от времени выпадала в осадок.
Герцогиня, устроившаяся среди шёлковых подушек на сиденье напротив меня, вздохнула.
— Знаю. Столица как будто живёт в совершенно другой реальности, нежели остальная часть королевства. И если ты задаёшься вопросом, понимают ли они это, — сказала она, кивая в сторону людей на улицах, — то ответ — нет. По крайней мере, большинство из них даже не догадывается.
Я осторожно кивнула. Горничные герцогини сделали мне красивую причёску — низкий пучок, который выглядел простым на первый взгляд, но на него ушло более двух часов, и теперь из-за стянутых волос у меня началась мигрень. Я не знала, что женщина может носить так много шпилек на голове и не упасть от их тяжести, но оказалось, что может.
Всё чтобы продемонстрировать длинные золотые серьги, ради которых мне пришлось проколоть уши.
Игнас наклонилась к окну.
— Мы почти прибыли. Хорошо. — Она взяла меня за руки. Так как на мне были короткие прозрачные перчатки, украшенные маленькими бриллиантами, я отреагировала спокойно. — Играй свою роль и постарайся выяснить всё, что сможешь, о своей сестре, не вызывая подозрений. Ты должна покинуть этот дворец точно такой же, как вошла; оставаясь моей племянницей. А если обнаружишь что-то интересное, мы обсудим это наедине, вдали от любопытных глаз и ушей.
Я мягко сжала её ладони, улыбаясь.
— Если вы повторите это ещё раз, я вас убью.
Моя угроза, конечно, не произвела никакого эффекта. Вместо этого герцогиня решила ещё раз проверить, чтобы мои платье и причёска были безупречны. Мы выехали на гораздо более гладкую дорогу, скорость уменьшилась, и карета, наконец, перестала грохотать.
Моё сердце сжалось. Если всё пойдёт по плану, я буду ближе к Каэли, чем была последние два месяца. Моя сестра, возможно, сейчас прямо здесь. Всё зависит от планов Морриган, которая, по словам герцогини, всегда делала, что хотела, даже на официальных мероприятиях.
Я иду к тебе, леэки.
Дай мне ещё немного времени.
Выглянув из-за шторки кареты, я увидела, что площадь Согласия уже была переполнена. В назначенный час знать разделится по разным королевским каретам, и начнётся парад. Герцогиня поедет с другими женщинами своего ранга, я — со своего, так что мы не встретимся до прибытия во дворец.
Герцогиня коснулась моих ключиц, где не было ни следа татуировки. Мне показалось, или у неё дрожат пальцы?
— Ни при каких обстоятельствах не теряй этот кулон.
Я приложила руку к камее. Так как незамужним девушкам не разрешалось носить кольца, защитный амулет мне решили повесить на кулон. Это было старинное украшение, передававшееся семье Сутарлан из поколения в поколение. Когда Плумерия увидела его на мне, перед отъездом из Эйлма, она грустно улыбнулась и сказала, что мне очень идёт.
Сложись обстоятельства иначе, его бы носила она. Но поскольку я должна играть её роль, Пвил наложил чары на камею. Пока я носила этот кулон, мои глаза казались просто тёмными, татуировка была невидима, и я могла выдержать прикосновение или порез гематитом. Хотя последнее имело свои нюансы, конечно, так как эффект будет временным. Но у меня будет достаточно времени, чтобы не вызвать подозрений и успеть скрыться. А затем я почувствую всю накопленную боль.
«Будет мучительно, но не смертельно», — заверил меня Пвил.
Дверь кареты открылась, и слуга подал руку в перчатке.
— Герцогиня Аннвин.
Окинув меня строгим взглядом напоследок, она спустилась первой, с достоинством, которое мог дать лишь многолетний опыт отыгрывания этой роли. Она была в чёрном, как и всегда, продолжая носить траур по своей сестре, но платье на ней, доходившее до щиколоток и покрытое кружевом от шеи до запястий, было прекрасно. На голове у неё был одна из её обычных шляпок, отделанная рядом жемчуга по краю. Мне эти головные уборы казались ужасными, но, видимо, считались очень модными среди придворных дам.
Слуга снова подал руку.
— Леди Сутарлан.
Это теперь я. По крайней мере, на три ночи и четыре дня.
Я глубоко вздохнула, успокаивая бурю, что разрасталась в моей груди. Приняла руку, как меня учили: едва касаясь пальцами, чтобы минимизировать контакт с прислугой.
Я спустилась по трём ступеням с чуть опущенной головой, одной рукой придерживая подол платья. Мои каблуки застучали по мостовой площади, и мне показалось, что шум несколько стих. Подняв голову, я поняла почему.
Практически вся знать Гибернии смотрела на меня. Вернее, не на меня, а на Плумерию Сутарлан. Дочь предателей. Девочку, которая пряталась в Аннвине больше пятнадцати лет и не хотела ничего даже слышать о Дворе.
Да, они глазели без стеснения.
Весь этот фестиваль надменных лиц, нарядных платьев, перьев и драгоценностей на мгновение ввёл меня в ступор, но я не подала виду. Приняла руку герцогини с мягкой улыбкой, и она тут же повела меня к группе дам. Пронеслась очередная волна шепотков. Они внимательно изучали каждую деталь моего облика в поисках недостатков, и теперь я была благодарна за то, что меня подняли на рассвете и тщательно подготовили.
Подол моего платья волочился по земле, а лёгкие ткани парили вокруг при каждом шаге. Всё было слишком: причёска, платье, драгоценности… И без характерного фиолетового оттенка моих глаз я совсем не была на себя похожа. Однако теперь, увидев остальных девушек, я поняла, что мой наряд был достаточно скромным. По крайней мере, я не носила павлиньи перья в причёске и не надевала платье такого цвета, в котором кожа казалась пепельной.
Игнас решила, что для своего первого появления я должна надеть красное платье, чтобы угодить королевской семье. Увидев его на кровати, я потеряла дар речи. С одной стороны, я ненавидела то, что оно собой представляло, и ту роль, которую оно должно было исполнить. С другой, я не могла отрицать, что это был изысканный наряд.
Корсет был в форме сердца и открывал значительную часть моей груди (которая, благодаря корсету, казалась намного больше, чем была на самом деле), а также плечи и руки. На спине вырез углублялся и опускался до бёдер. Бесчисленные маленькие драгоценные камни украшали корсет, образуя изящные узоры, которые спадали к юбке и терялись среди складок. На юбке были пришиты слои более светлой красной ткани, небольшие вокруг талии и увеличивающиеся в размере до самого пола. Благодаря каблукам я казалась немного выше, а моя талия — осиной.
Горничные уверяли, что я выглядела прекрасно. Мне же юбка напоминала гигантскую красную гвоздику, но я воздержалась от комментариев.
Герцогиня представила меня тем, кого называла «близкими подругами». Две графини, похожие на близнецов, с острыми носами и глубокими морщинами вокруг губ; полная маркиза с улыбкой, напоминавшей волчью, и, конечно же, Катриона Болг. Я узнала её как по высокомерному взгляду с поднятым подбородком, так и по выдающейся родинке на верхней губе.
Когда Игнас рассказывала мне о разных дворянских семьях, я узнала, что леди Болг была герцогиней Гримфеар. Я с трудом в это поверила. Почему кто-то вроде неё лично занимается поручениями? Да, она всегда была в сопровождении слуг, но…
Хотя все дамы приветствовали меня как подобает, и я изощрялась в реверансах, напряжение можно было резать ножом. Или одним из моих кинжалов.
Госпожа Болг скептически осмотрела меня с головы до ног.
— Это Плумерия? Кажется, раньше она была… В общем, более миниатюрной.
Кто-то хихикнул. Вместо того чтобы вспылить, как обычно, Игнас спокойно улыбнулась.
— Это легко объяснить: в последний раз, когда ты её видела, она была совсем ребёнком, и все мы знаем, что память тебя уже подводит, дорогая. О, Бриджит, это сапфиры? Какое сияние!
Эта Бриджит, одна из графинь, так вытянула руку, что я подумала, она вывихнет локоть. Разговор перетёк к драгоценностям. Я игнорировала все взгляды, которые, казалось, вонзались в мою кожу, точно ядовитые дротики. Неужели Плумерия должна была с этим столкнуться?
Вскоре пришло время рассаживаться в кареты. Герцогиня указала мне на мою и поцеловала в щёку.
— Наслаждайся поездкой, моя дорогая Плум.
— Спасибо, тётя. Взаимно.
Все королевские кареты для парада были одинаковыми. Их тянули два белых коня, на козлах сидели кучер и лакей, а внутри было место для четырёх человек. Не было никаких занавесок, а вот окна заметно больше обычного. Должно быть, это специально так задумано, чтобы мы могли видеть народ и они могли видеть нас.
Ещё один слуга помог мне подняться. Внутри уже сидели две девушки, вместе, так что я заняла оставшееся место, мысленно гордясь тем, как аккуратно я приподняла платье, чтобы не наступить на него, и как прочно держалась моя причёска. Я перестала чувствовать рёбра и грудь уже больше часа назад.
Девушка напротив меня была прекрасна, просто образец юной аристократки: изящные черты лица, глаза с густыми ресницами, фарфоровая кожа и тонкие губы. Её длинные светлые волосы мягкими волнами спадали на плечи, а платье цвета слоновой кости только подчёркивало её красоту. Однако её взгляд был пустым. Как будто заглядываешь в бездну и понимаешь, что всего один неверный шаг отделяет тебя от смерти.
Она смотрела на меня так, словно я была куском грязи. Какая прелесть.
Рядом с ней сидела девушка не менее красивая, но с более округлыми глазами, которые (по крайней мере, на первый взгляд) придавали ей более дружелюбный вид. Её кожа была намного смуглее, как у меня, с густыми бровями и длинными чёрными волосами, стянутыми назад с помощью заколок.
Так как никто не собирался демонстрировать те превосходные манеры, которые у них якобы были, я взяла инициативу на себя:
— Доброе утро. Я…
— Мы знаем, кто ты, — прервала меня девушка напротив. — И меня поражает, что у тебя хватило наглости прийти. Ты разве не должна до конца жизни гнить в своём Аннвине?
Я была готова к чему-то подобному, хотя ядовитость её слов зашкаливала. Благодаря Плумерии, меня это не застало врасплох.
— Не знаю, как можно считать позором то, что наследница герцогства Аннвин прибывает на Теу-Биад, — ответила я спокойно. — И, как видишь, гнить я ещё даже на начинала.
Её губы презрительно скривились, обнажив белые и ровные зубы.
— Удивительно, с какой лёгкостью ты провозглашаешь себя наследницей, учитывая обстоятельства, которые привели тебя к этому. Хотя, если подумать, для тебя как раз-таки всё вышло очень удачно, не так ли? — Она повернулась к другой девушке, которая внимательно наблюдала за мной, словно ожидая, что я начну жонглировать в любую минуту. — Если бы её родителям не содрали кожу живьём как предателям, она бы сейчас не сидела здесь с нами. Если уж на то пошло, позволили бы дочери сестры герцогини вообще приехать на Теу-Биад?
Смуглая девушка ухмыльнулась так, что все мои сомнения исчезли. Она не была доброй, она была из того же теста, что и блондинка.
— Да, но она бы шла последней в очереди.
Живьём содрали кожу.
Плумерия видела, как сдирают кожу с её родителей.
«Не поддавайся на их ужасную провокацию», — думала я, наблюдая за этими двумя. Было бы до смешного легко позволить тьме соскользнуть с бархатного потолка кареты и обвить их хрупкие шеи. Одно резкое движение — и прощай. Ещё больше удовлетворения я получила, если бы достала свои кинжалы и вонзила их прямо в сердца этих двух стервятниц. Их кровь была бы красной или чёрной, как у монстров?
Разумеется, я не могла сделать ни того, ни другого, поэтому просто моргнула и улыбнулась.
— Тем не менее, я здесь. С вами. И можете не представляться, поздно уже. Я потом выясню, кто вы.
Больше они ничего не сказали, хотя взглядами убили меня тысячу раз. Мне было комфортно в тишине; в данных обстоятельствах так даже лучше. Я довольствовалась тем, что смотрела в окно, наблюдая, как заполняются остальные кареты.
Через несколько минут лакей закрыл дверь, и послышались голоса кучеров, понукивающих лошадей.
Дорога Луахра была впечатляющей. По ней могли двигаться одновременно четыре кареты, и всё равно оставалось место. Она была посвящена королеве, которая, по легендам людей, договорилась с Теутусом, чтобы спасти весь человеческий род от тирании сидхов. Для них она была героиней.
По краям дороги стояли толпы граждан, энергично машущих руками и выкрикивающих хвалебные слова. Над зданиями в самом престижном районе столицы возвышались зубчатые башни Академии. Я пыталась определить, какие мы по счёту, но видела только наших лошадей и заднюю часть кареты перед нами. Герцогиня говорила, что парад идёт в порядке иерархии, так что наша карета, в которой ехали дочери самых знатных семей, не могла быть далеко от начала. Я знала, что парад возглавляют два отряда Диких Охотников верхом на лошадях. Значит, где-то в этом длинном шествии были Мэддокс, Гвен и Сейдж.
Группа детей пыталась бежать рядом с каретами, держа в руках вертушки, пока несколько солдат не заставили их вернуться в толпу. Вопреки моему опыту с ними, они были учтивы…
Оглушительный взрыв сотряс карету, и стёкла окон выбились внутрь. Ухватиться было не за что, я оказалась на полу между скамьями, мои колени запутались в складках платья, и я одной рукой оперлась о дверь, чтобы не удариться головой. Две другие девушки вскрикнули, цепляясь друг за друга.
Мы остановились. Я уловила запах пороха. Взрыв? Весёлая суматоха быстро сменилась мрачной, пугающей атмосферой. Всё началось с испуганного крика и переросло в целую серию визгов, которые разносились повсюду. Послышался гул сотен шагов — люди стремились убраться подальше.
Наш кучер что-то прокричал, но я не расслышала. Я пыталась подняться, но это чёртово платье совершенно не подходило для этого.
Дверь резко открылась. Я вцепилась в раму, чтобы не упасть, и, вскинув голову, увидела перед собой пару тёмных глаз и остриё меча. Мужчина был в капюшоне, и при виде меня на его лице застыла зловещая усмешка.
— Ты пойдёшь с нами.
Он схватил меня за запястье, стиснув до боли, и попытался вытащить наружу. Я сопротивлялась, конечно, стараясь освободить ноги из-под юбок, чтобы упереться по обе стороны двери.
Я не успела. Сильный удар в спину выбросил меня прямо в объятия этого незнакомца.
Первое, на что я обратила внимание, это неприятный запах. От него разило порохом, чем-то кислым и страхом. Я почувствовала это по тому, как его руки не могли найти способ правильно удержать меня, и по тому, как его глаза метались из стороны в сторону.
Карета перед нами перевернулась, и из неё доносились крики о помощи; лошади яростно рвали упряжь. Из одного из зданий справа — похоже, там была какая-то лавка, — валил густой чёрный дым. Белый навес был охвачен огнём, и повсюду валялись осколки стекла. Люди продолжали бежать и кричать.
Всё это никак не входило в план, и я не знала, как действовать. Если бы я сейчас раскрыла свои способности или показала оружие, всё бы пошло насмарку. Меня бы увидели слишком многие. Но мне совсем не хотелось быть похищенной (или что бы там ни замышлял этот незнакомец), пока я выдаю себя за Плумерию.
В какой-то момент нападавший решил поставить меня на колени перед собой, грубо схватив за волосы. Двое других мужчин в тёмной, мешковатой грязной одежде приблизились к нам. У них тоже было оружие, а лица скрывали капюшоны. Увидев меня на земле, они замерли.
— Что, чёрт возьми, ты делаешь? — вскрикнул один.
— Пусть познают на собственной шкуре! — Тот, что держал меня, так сильно потряс рукой, что наверняка выдернул несколько прядей волос. — Пусть потеряют то, что считают ценным!
Затем он приставил меч к моему горлу. Это был не гематит, но даже представители магических рас погибают, если их обезглавить обычной сталью. Тьма нетерпеливо зашевелилась под подолом платья, напоминая мне, что я могла бы покончить с ними быстрее, чем осядет пыль.
Я уже не была уверена, что смогу обойтись без неё.
— Нам нужно уходить, — сказал третий. — Я не собираюсь здесь оставаться…
Он не успел закончить фразу. Стрела пробила его спину и вышла из груди. Он упал лицом вперёд уже мёртвым.
— Твою ж!.. — Другой пустился бежать.
Вместо того чтобы отпустить меня и попытаться спасти свою жизнь, оставшийся мужчина отступил к карете, вероятно, пытаясь прикрыться, и потянул меня за собой. Он толкнул меня к колесу и снова приставил кончик меча к моей груди.
— Я убью её! — взревел он. — Клянусь святой кровью трёх богинь, я убью одну из этих узурпаторов!
Святой кровью… трёх богинь? Кто эти люди и чего они добиваются?
Сквозь дым появились фигуры, приближающиеся к нам. Мои ключицы начало покалывать; защита делала метку невидимой для всех остальных, но не лишала её сил. Нападавший, занервничав, переступал с ноги на ногу; остриё его меча упиралось мне в грудь. Я замычала. Если этот идиот не будет осторожен, он может случайно меня убить.
— Вы меня слышите?!
Ответ прорезал воздух свистом. Я подумала, что это была ещё одна стрела, и как я, так и мужчина ожидали её спереди. Однако она пришла сверху. Я ощутила лишь толчок, когда его тело, падая, задело меня и скользнуло мимо колеса. Я схватила его меч, пока он не свалился мне на колени, и отступила так далеко, как только могла.
Оглянувшись, я поняла, что это была не стрела. Мужчина был пронзён серебряным копьём в живот. Он держался за него обеими руками — то ли пытался вытащить, то ли просто инстинктивно схватился — и бормотал что-то невнятное, пока кровь текла по его подбородку.
На мгновение он напомнил мне мать в моём последнем сне, и у меня скрутило живот.
Первая фигура, появившаяся из дыма, заставила меня напрячься. Неизвестный мне Дикий Охотник направлялся ко мне уверенным шагом, осматривая окрестности безучастными глазами. Он пнул мужчину, умершего от стрелы, а затем посмотрел на меня.
— С вами всё в порядке, миледи?
— Думаю, да. — Может, мне стоит заплакать? Плумерия к этому моменту уже бы упала в обморок. — Я не понимаю, что произошло.
— Несомненно, трагичный случай.
Этот голос… Моё сердце, уже потрясённое случившимся, замерло. Я бы никогда не забыла этот голос. И то, как его обладатель хотел убить нас с сестрой, наслаждаясь каждым моментом.
Принц Бран будто бы явился из снов. Если бы я ничего о нём не знала, его красота лишила бы меня возможности действовать. Его белоснежные волосы были идеально уложены, а кожа напоминала мраморные статуи на площади Реймс. В его чертах было такое совершенство, что оно казалось пугающим — глаза слишком овальные, губы слишком полные, челюсть слишком точёная. Единственным изъяном был странный шрам на его скуле.
Он был одет по-королевски: чёрные ботфорты, белые штаны, красный бархатный жилет и такого же цвета камзол. Пуговицы и эполеты на его плечах были из золота, а бахрома колыхалась в такт его изящной походке. На бедре висел меч.
Принц безразлично взглянул на упавшего мужчину и лужу крови вокруг него. Охотник быстро отступил по его указанию, и я поняла, что он состоит в отряде младшего принца и служит ему. Принц осмотрел меня, лежащую на земле с мечом в руках, и мужчину, который чудом оставался жив.
В прошлый раз, когда мы были в подобной ситуации, он обещал мне всевозможные страдания.
Принц элегантно протянул мне свою ладонь.
— Встаньте, моя дорогая леди. Люди нашего круга не должны находиться среди таких негодяев.
Я выпустила меч и приняла его руку. Любое дрожание или странное движение можно было списать на только что пережитое нападение, а не на присутствие передо мной принца, виновного в том, что моя сестра оказалась в когтях Морриган. Я услышала взволнованный шёпот, доносившийся из кареты за моей спиной.
— Благодарю вас, ваше высочество, — ответила я, хотя тот уже снова перевёл своё внимание на умирающего.
— Не стоит благодарности, парад был невероятно скучным. — Затем он повернул голову, чтобы крикнуть через плечо: — Правда, брат?
Брат? Я начала искать глазами наследного принца. Сначала я увидела Гвен с красным кинжалом в руке. Не глядя на меня, она отошла к другому охотнику. Прямо за ней шёл ещё один мужчина в красном камзоле, похожем на тот, что был на принце Бране, и я затаила дыхание.
Мужчина был высок, гораздо крупнее, чем я могла себе представить, и…
Когда я подняла глаза к его лицу, всё вокруг на мгновение остановилось. Это было похоже на то, как если бы ось, на которой держался весь мир, сломалась, и небо с землёй зашатались. Или произошёл ещё один взрыв? Может, я всё ещё не пришла в себя после первого. Может, на самом деле меня ударили по голове, и я лежу в карете, видя сумасшедшие сны. Потому что мужчиной, который приближался ко мне, одетый как наследный принц Гибернии, был Мэддокс.
