Пока остальные дремали по очереди, я бодрствовала. Не хотела снова видеть сны. Глядя на море, не могла успокоить свой разум. Эйдис была права, спросив меня о том, что будет дальше. По правде говоря, я не знала.
Я подняла глаза на небо. Оно было черным как смоль, и на нём мерцали серебряные звезды. Я не помнила, чтобы в Далре они выглядели так красиво. Ветер был настолько холодным, что от моего дыхания образовалось облачко пара.
Я перевела взгляд на Ирсу. Она прислонилась к борту корабля, скрестив руки на груди. Мне повезло, что она была с нами, хотя ей вовсе не нужно было присматривать за мной. Я понимала, что она делала это из преданности Свафе — по крайней мере, поначалу. Но сейчас она была здесь. Ирса, вероятно, не осознавала этого, но она была мне как мать. Я ценила ее больше, чем она могла представить. И однажды я докажу ей это.
— Ого, смотрите! — воскликнул юный Эрик, заставив проснуться некоторых стариков — и Ирсу, — и указал на волны. — Вот туда!
Все посмотрели за правый борт корабля. Мимо проплыло массивное чудовище, в два раза больше нашего судна. Оно показалось над поверхностью, подняв вверх брызги воды и окутав всех нас туманом.
Эйдис протянула руку и коснулась пелены тумана.
— Я же говорила: здесь есть морские чудовища.
Эрик посмотрел на неё широко распахнутыми, как у ребёнка, глазами.
— Это Лингбакр? Или Йормунганд?
Харальд Четырехпалый рассмеялся.
— Нет, мальчик мой. Это кит. Довольно вкусный, если его правильно разделать. Неприятно, когда они подплывают слишком близко к лодкам. Если он слишком быстро выпрыгнет из воды, мы все окажемся под волнами, хотя этот вроде довольно спокоен.
Прислонившись к борту корабля, я уставилась на существо. Я никогда в жизни не видела такого массивного зверя. Его темное тело парило прямо под волнами; его огромный плавник был почти размером с корабль. Существо снова подняло голову, выпустив еще один гейзер, затем, ловко двигаясь, нырнуло обратно под воду; его хвост всего на мгновение показался из воды, прежде чем оно снова погрузилось в глубину.
Когда хвост тоже скрылся под водой, кораблю качнуло на поднявшейся волне.
— Это хорошее предзнаменование, — сказала Эйдис. — Боги наблюдают за тобой, Хервёр. Они посылают своих созданий присматривать за любимицей.
При этих словах Ирса шумно выдохнула, но ничего не сказала.
Я бросила на неё вопросительный взгляд.
Покачав головой, воительница мне подмигнула.
— Хорошее предзнаменование или нет, я рад, что он уплыл. Ещё один такой прыжок, и пришлось бы проверять, действительно ли Эйдис сможет отрастить хвост, — хмыкнул Харальд.
Мужчины рассмеялись, но Эрик смотрел вслед киту с выражением благоговейного трепета на лице.
* * *
В то утро восход солнца окрасил небо в розовый и оранжевый цвета, придав волнам красочный оттенок, который напомнил мне опалесцирующие цвета внутри раковины моллюска. Мужчины постарше разговаривали, делясь историями о море и о путешествиях, которые они совершали со старым ярлом, моим прадедушкой, умершим ещё до моего рождения. Они вспоминали о нем с нежностью, которая не распространялась на моего деда.
Пока мы плыли, старшие учили младших мальчиков — и меня — тому, что знали сами. Я видела искры честолюбия в глазах молодых людей. Как и я, они мечтали о другой жизни. В один прекрасный день, если на то будет воля богов, Лейф станет ярлом, и эти мальчики будут служить под его началом.
Мысли о Далре заставили меня беспокоиться за маму, но я попыталась отогнать их. Она больше не была той доверчивой и потерянной женщиной, которую я знала. Свафа, вышедшая из-под заклинания, была прямой и сильной. С ней все будет в порядке. И с Лейфом тоже. А пока я должна завершить то, что начали боги.
Мы поели на лодке, жуя овсяный хлеб и соленую рыбу. Эйдис изо всех сил старалась развлечь команду своими причудливыми и непристойными историями. Ирса была тихой и выглядела более рассеянной, чем обычно, но в ее чертах также, как и в моих, сквозила решимость.
Солнце уже садилось, когда на плоском, покрытом водой горизонте появился остров, похожий на темный, поднимающийся из океана, горб.
— Самсё, — провозгласил Харальд.
Команда направила корабль к берегу. Когда мы приблизились к суше, Харальд приказал поднять весла.
Занесенный снегом остров в первые минуты напомнил мне черный горб кита, но вдалеке я заметила тусклые огни деревни.
— Мунарвагар, — произнёс Харальд. — Основное поселение на острове. Там мы сможем найти нужную информацию.
Пока мы подплывали к острову, небо потемнело и взошла луна.
Но вдруг небо расколола вспышка света. Голубой, фиолетовый, золотой и зеленый цвета пронеслись вдоль горизонта над островом. Подобно радужным лентам, над Самсё задрожало северное сияние.
— Биврёст, — прошептал Эрик.
Неужели он был прав? Над Самсё словно на самом деле развернулся радужный мост. Может, сюда спустился кто-то из Асгарда?
Все на корабле повернулись в мою сторону.
Я смотрела на танцующие над островом радужные переливы и, когда смогла оторвать взгляд, оглянулась на Эйдис.
— Твой отец приветствует тебя, — ответила она на невысказанный вопрос.
— Слава Одину! — воскликнул Харальд. — Тебя сюда сами боги привели, Хервёр, не иначе.
Я снова перевела взгляд на Биврёст.
— Отец, я пришла.
Корабль зашел в порт сонной рыбацкой деревушки Мунарвагар. У берега было пришвартовано с полдюжины рыболовецких лодок. Когда мы сошли на берег и начали привязывать корабль, из главного дома нам навстречу выбежал маленький мальчик.
— И кто пожаловал в Мунарвагар? — подозрительно поинтересовался он.
— А кто спрашивает? — резко бросила Эйдис, но Ирса ткнула её локтем.
— Мы странники. Это Хервёр, дочь Ангантюра. Кто хозяин этого места? — спросила Ирса, выходя вперёд.
Мальчишка повернулся ко мне и уставился широко распахнутыми глазами.
— Так вот, почему…, — прошептал он.
— Что «почему»? — уточнила я.
— Вот почему курган проснулся, — ответил он и повернулся обратно к Ирсе. — Вам нужно увидится с Зигфрид; она здесь главная.
— Прекрасно, — ответила Ирса и, склонив голову, жестом пригласила нас всех следовать за ней.
Я обвела взглядом остальных. Старшие воины из моей команды шли степенно, с гордо поднятыми головами, держа оружие наготове. Всех их отличала хромота, седые волосы, отсутствие нескольких пальцев и переломанные носы. Мальчишки, напротив, чуть не подпрыгивали от возбуждения. Я гордилась, что эти люди отправились вслед за мной.
Мы направились к маленькому длинному дому, стоящему на холме. Мальчик бросился вперед и открыл дверь, жестом приглашая нас войти.
Оранжевый свет пролился на снежную тьму. Ирса вошла первой, остальные последовали за ней. Я задержалась на мгновение, чтобы еще раз взглянуть на ночное небо. На горизонте по-прежнему переливались зеленые, желтые и синие ленты, подрагивая так, словно звали меня.
— Хервёр, — Эйдис подошла и взяла меня за руку. — Идём.
Мы вошли в дом и обнаружили внутри с дюжину деревенских жителей, собравшихся вокруг очага. Ближе всего к огню в другом конце дома сидела древняя старуха с длинными белыми волосами и такими же бесцветными глазами. Она держала на коленях спящего цыпленка.
— Вот и ты, — кивнула она, стоило мне переступить порог. — Ты наконец-то пришла, дочь Ангантюра. Садись, согрейся. Выпей. Мой сын отведёт тебя.
— Отведёт куда? — К курганам, где ты разбудишь спящего Ангантюра и заберешь этот проклятый меч.
